icon play ayat

وَلَا تَنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكٰتِ حَتَّىٰ يُؤْمِنَّ ۚ وَلَأَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكَةٍ وَلَوْ أَعْجَبَتْكُمْ ۗ وَلَا تُنكِحُوا۟ ٱلْمُشْرِكِينَ حَتَّىٰ يُؤْمِنُوا۟ ۚ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّن مُّشْرِكٍ وَلَوْ أَعْجَبَكُمْ ۗ أُو۟لٰٓئِكَ يَدْعُونَ إِلَى ٱلنَّارِ ۖ وَٱللَّهُ يَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلْجَنَّةِ وَٱلْمَغْفِرَةِ بِإِذْنِهِۦ ۖ وَيُبَيِّنُ ءَايٰتِهِۦ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

وَلَا تَنْكِحُوا الْمُشْرِكٰتِ حَتّٰى يُؤْمِنَّ ۗ وَلَاَمَةٌ مُّؤْمِنَةٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكَةٍ وَّلَوْ اَعْجَبَتْكُمْ ۚ وَلَا تُنْكِحُوا الْمُشْرِكِيْنَ حَتّٰى يُؤْمِنُوْا ۗ وَلَعَبْدٌ مُّؤْمِنٌ خَيْرٌ مِّنْ مُّشْرِكٍ وَّلَوْ اَعْجَبَكُمْ ۗ اُولٰۤىِٕكَ يَدْعُوْنَ اِلَى النَّارِ ۖ وَاللّٰهُ يَدْعُوْٓا اِلَى الْجَنَّةِ وَالْمَغْفِرَةِ بِاِذْنِهٖۚ وَيُبَيِّنُ اٰيٰتِهٖ لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ ࣖ

wa lā tangkiḥul-musyrikāti ḥattā yu`minn, wa la`amatum mu`minatun khairum mim musyrikatiw walau a'jabatkum, wa lā tungkiḥul-musyrikīna ḥattā yu`minụ, wa la'abdum mu`minun khairum mim musyrikiw walau a'jabakum, ulā`ika yad'ụna ilan-nāri wallāhu yad'ū ilal-jannati wal-magfirati bi`iżnih, wa yubayyinu āyātihī lin-nāsi la'allahum yatażakkarụn
Dan janganlah kamu menikahi wanita-wanita musyrik, sebelum mereka beriman. Sesungguhnya wanita budak yang mukmin lebih baik dari wanita musyrik, walaupun dia menarik hatimu. Dan janganlah kamu menikahkan orang-orang musyrik (dengan wanita-wanita mukmin) sebelum mereka beriman. Sesungguhnya budak yang mukmin lebih baik dari orang musyrik, walaupun dia menarik hatimu. Mereka mengajak ke neraka, sedang Allah mengajak ke surga dan ampunan dengan izin-Nya. Dan Allah menerangkan ayat-ayat-Nya (perintah-perintah-Nya) kepada manusia supaya mereka mengambil pelajaran.
And do not marry polytheistic women until they believe. And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allah invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear His verses to the people that perhaps they may remember.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَنكِحُوا۟

تَنۡكِحُوا

kamu nikahi

[you] marry

ٱلْمُشْرِكَـٰتِ

الۡمُشۡرِكٰتِ

wanita-wanita musyrik

[the] polytheistic women

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

until

يُؤْمِنَّ ۚ

يُؤۡمِنَّ​ؕ

mereka beriman

they believe

وَلَأَمَةٌۭ

وَلَاَمَةٌ

dan sungguh budak wanita

And a bondwoman

مُّؤْمِنَةٌ

مُّؤۡمِنَةٌ

beriman

(who is) believing

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

baik

(is) better

مِّن

مِّنۡ

daripada

than

مُّشْرِكَةٍۢ

مُّشۡرِكَةٍ

wanita musyrik

a polytheistic woman

وَلَوْ

وَّلَوۡ

walaupun

[and] even if

أَعْجَبَتْكُمْ ۗ

اَعۡجَبَتۡكُمۡ​ۚ

ia menarik hatimu

she pleases you

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تُنكِحُوا۟

تُنۡكِحُوا

kamu menikahkan

give in marriage (your women)

ٱلْمُشْرِكِينَ

الۡمُشۡرِكِيۡنَ

orang-orang musyrik

(to) [the] polytheistic men

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

until

يُؤْمِنُوا۟ ۚ

يُؤۡمِنُوۡا ​ؕ

mereka beriman

they believe

وَلَعَبْدٌۭ

وَلَعَبۡدٌ

dan sungguh budak

and a bondman

مُّؤْمِنٌ

مُّؤۡمِنٌ

beriman

(who is) believing

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(is) better

مِّن

مِّنۡ

daripada

than

مُّشْرِكٍۢ

مُّشۡرِكٍ

orang musyrik

a polytheistic man

وَلَوْ

وَّلَوۡ

walaupun

[and] even if

أَعْجَبَكُمْ ۗ

اَعۡجَبَكُمۡؕ

dia menarik hatimu

he pleases you

أُو۟لَـٰٓئِكَ

اُولٰٓٮِٕكَ

mereka itu

[Those]

يَدْعُونَ

يَدۡعُوۡنَ

mereka mengajak

they invite

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱلنَّارِ ۖ

النَّارِ  ۖۚ

neraka

the Fire

وَٱللَّهُ

وَاللّٰهُ

dan Allah

and Allah

يَدْعُوٓا۟

يَدۡعُوۡٓا

Dia mengajak

invites

إِلَى

اِلَى

kepada

to

ٱلْجَنَّةِ

الۡجَـنَّةِ

surga

Paradise

وَٱلْمَغْفِرَةِ

وَالۡمَغۡفِرَةِ

dan ampunan

and [the] forgiveness

بِإِذْنِهِۦ ۖ

بِاِذۡنِهٖ​ۚ

dengan izinNya

by His permission

وَيُبَيِّنُ

وَيُبَيِّنُ

dan Dia menerangkan

And He makes clear

ءَايَـٰتِهِۦ

اٰيٰتِهٖ

ayat-ayatNya

His Verses

لِلنَّاسِ

لِلنَّاسِ

kepada manusia

for the people

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

supaya mereka

so that they may

يَتَذَكَّرُونَ

يَتَذَكَّرُوۡنَ ‏

mereka ingat / mengambil pelajaran

take heed

٢٢١

٢٢١

(221)

(221)

Asbabun Nuzul Ayat 221

    Ibnu Mundzir, Ibnu Abi Hatim, dan al-Wahidi meriwayatkan dari Mutaqil, ia berkata, “Ayat ini turun berkenaan dengan Ibnu Abi Martsad al-Ghanawi. Ia meminta izin kepada Nabi Muhammad ﷺ untuk menikahi seorang gadis yang musyrik. Gadis tersebut kaya dan cantik. Lantas turunlah ayat tersebut.”

    Firman Allah subhanahu wa Ta ‘ala : “Sungguh, hamba sahaya perempuan yang beriman.”

    Al-Wahidi meriwayatkan dari jalur as-Suddi dari Abu Malik dari Ibnu Abbas, ia berkata, “Ayat tersebut turun berkenaan dengan Abdullah bin Rahawah yang memiliki seorang sahaya hitam. Ia marah kepada budak itu lalu menempelengnya. Selanjutnya ia ketakutan lalu mendatangi Nabi Muhammad   dan menceritakan kejadiannya. Ia berkata, “Aku pasti memerdekakannya dan menikahinya.” Ia pun melakukannya. Ternyata sekelompok orang muslim mencelanya dan mengatakan bahwa ia menikahi sahaya perempuan. Lantas Allah menurunkan ayat tersebut.”

    Ibnu Jarir meriwayatkan hadis tersebut dari as-Suddi secara munqathi’.

 

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''