يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَذَرُوا۟ مَا بَقِىَ مِنَ ٱلرِّبَوٰٓا۟ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰهَ وَذَرُوْا مَا بَقِيَ مِنَ الرِّبٰوٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ
yā ayyuhallażīna āmanuttaqullāha wa żarụ mā baqiya minar-ribā ing kuntum mu`minīn
Hai orang-orang yang beriman, bertakwalah kepada Allah dan tinggalkan sisa riba (yang belum dipungut) jika kamu orang-orang yang beriman.
O you who have believed, fear Allah and give up what remains [due to you] of interest, if you should be believers.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوا
beriman
believe[d]
ٱتَّقُوا۟
اتَّقُوا
bertakwalah
Fear
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَذَرُوا۟
وَذَرُوۡا
dan tinggalkanlah
and give up
مَا
مَا
apa
what
بَقِىَ
بَقِىَ
tersisa
remained
مِنَ
مِنَ
dari
of
ٱلرِّبَوٰٓا۟
الرِّبٰٓوا
riba
[the] usury
إِن
اِنۡ
jika
if
كُنتُم
كُنۡتُمۡ
kalian adalah
you are
مُّؤْمِنِينَ
مُّؤۡمِنِيۡنَ
orang-orang yang beriman
believers
٢٧٨
٢٧٨
(278)
(278)
Asbabun Nuzul Ayat 278
Abu Ya’la meriwayatkan dalam Musnadnya, dan Ibnu Mandah dari jalur al-Kalbi dari Abu Shalih dari
Ibnu Abbas, ia berkata, “Kami mendapatkan berita bahwa ayat tersebut turun
mengenai Bani Amru bin Auf dari Tsaqif, dan pada Bani al-Mughirah. Dulu Bani
al-Mughirah melakukan riba kepada Tsaqif. Saat Allah memberikan kemenangan
Mekah kepada Rasul-Nya, maka pada hari itu riba seluruhnya dihapus.”
Lantas Bani Amru dan Bani al-Mughirah datang kepada Attab
bin Usaid, saat dia di Mekah. Bani al-Mughirah berkata, “Dia tidak menjadikan
kita sengsara dengan riba dan Dia menghapus riba untuk selain kami.” Bani Amru
berkata, “Adakah perdamaian agar kita memiliki riba kita.” Lantas Attab menulis
surat kepada Rasulullah ﷺ lantas
turunlah ayat ini dan ayat setelahnya.
Ibnu Jarir meriwayatkan dari Ikrimah, ia berkata, “Ayat
tersebut turun mengenai Tsaqif, di antara mereka ada Mas’ud, Habib, Rabi’ah,
Abd Yalail, Bani Amru, dan Bani Umair.”