يَسْـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبٰتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ ٱلْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُ ۖ فَكُلُوا۟ مِمَّآ أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَٱذْكُرُوا۟ ٱسْمَ ٱللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلْحِسَابِ
يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ
yas`alụnaka māżā uḥilla lahum, qul uḥilla lakumuṭ-ṭayyibātu wa mā 'allamtum minal-jawāriḥi mukallibīna tu'allimụnahunna mimmā 'allamakumullāhu fa kulụ mimmā amsakna 'alaikum ważkurusmallāhi 'alaihi wattaqullāh, innallāha sarī'ul-ḥisāb
Mereka menanyakan kepadamu: "Apakah yang dihalalkan bagi mereka?". Katakanlah: "Dihalalkan bagimu yang baik-baik dan (buruan yang ditangkap) oleh binatang buas yang telah kamu ajar dengan melatih nya untuk berburu; kamu mengajarnya menurut apa yang telah diajarkan Allah kepadamu. Maka makanlah dari apa yang ditangkapnya untukmu, dan sebutlah nama Allah atas binatang buas itu (waktu melepaskannya). Dan bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya Allah amat cepat hisab-Nya.
They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account.
يَسْـَٔلُونَكَ
يَسۡـَٔـــلُوۡنَكَ
mereka akan bertanya kepadamu
They ask you
مَاذَآ
مَاذَاۤ
apa-apa yang
what
أُحِلَّ
اُحِلَّ
dihalalkan
(is) made lawful
لَهُمْ ۖ
لَهُمۡؕ
bagi mereka
for them
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أُحِلَّ
اُحِلَّ
dihalalkan
Are made lawful
لَكُمُ
لَـكُمُ
bagi kalian
for you
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۙ
الطَّيِّبٰتُ ۙ
yang baik-baik
the good things
وَمَا
وَمَا
dan apa
and what
عَلَّمْتُم
عَلَّمۡتُمۡ
kamu ajari
you have taught
مِّنَ
مِّنَ
dari
of
ٱلْجَوَارِحِ
الۡجَـوَارِحِ
binatang buas
(your) hunting animals
مُكَلِّبِينَ
مُكَلِّبِيۡنَ
dengan melatih untuk berburu
ones who train animals to hunt
تُعَلِّمُونَهُنَّ
تُعَلِّمُوۡنَهُنَّ
kamu mengajarnya
you teach them
مِمَّا
مِمَّا
dari apa/menurut apa
of what
عَلَّمَكُمُ
عَلَّمَكُمُ
mengajarkan kepadamu
has taught you
ٱللَّهُ ۖ
اللّٰهُ
Allah
Allah
فَكُلُوا۟
فَكُلُوۡا
maka makanlah
So eat
مِمَّآ
مِمَّاۤ
dari apa
of what
أَمْسَكْنَ
اَمۡسَكۡنَ
ia tangkap
they catch
عَلَيْكُمْ
عَلَيۡكُمۡ
atas kalian
for you
وَٱذْكُرُوا۟
وَاذۡكُرُوا
dan sebutlah
but mention
ٱسْمَ
اسۡمَ
nama
(the) name
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
عَلَيْهِ ۖ
عَلَيۡهِ
atasnya
on it
وَٱتَّقُوا۟
وَاتَّقُوا
dan bertakwalah
and fear
ٱللَّهَ ۚ
اللّٰهَ ؕ
Allah
Allah
إِنَّ
اِنَّ
sesungguhnya
Indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
سَرِيعُ
سَرِيۡعُ
sangat cepat
is swift
ٱلْحِسَابِ
الۡحِسَابِ
perhitungan
(in taking) account
٤
٤
(4)
(4)
Asbabun Nuzul Ayat 4
Ath-Thabrani, al-Hakim, al-Baihaqi, dan lain-lainnya meriwayatkan dari Abu
Rafi', ia berkata, "Jibril datang kepada Nabi Muhammad ﷺ lalu meminta izin kepada beliau.
Beliau memberinya izin. Ternyata Jibril tidak masuk. Lantas beliau mengambil
selendangnya lalu keluar. Sedangkan Jibril sedang berdiri di depan pintu.
Beliau bersabda, "Kami sudah mengizinkanmu." Jibril berkata,
"Ya, tetapi kami tidak masuk ke rumah yang di dalamnya ada gambar dan
anjing." Mereka pun (Nabi dan keluarganya) melihat ke pojok rumahnya.
Ternyata ada anak anjing. Selanjutnya beliau menyuruh Abu Rafi', "Jangan
biarkan ada anjing di Madinah, melainkan engkau harus membunuhnya."
Orang-orang mendatangi beliau dan bertanya, "Wahai Rasulullah, apa
binatang yang dihalalkan untuk kami yang engkau perintahkan untuk di
bunuh?" Kemudian turunlah ayat, "Mereka bertanya kepadamu (Muhammad),
"Apakah yang dihalalkan bagi mereka?"
Ibnu Jarir meriwayatkan dari Ikrimah bahwa Rasulullah ﷺ mengutus Abu Rafi' untuk membunuh
anjing-anjing hingga sampai ke tempat bernama al-Awali. Lantas Ashim bin Adi,
Sa'ad bin Khaitsamah, dan Uwaimir bin Sa'idah masuk menemui Nabi dan bertanya,
"Apa yang dihalalkan untuk kami, wahai Rasulullah?" Setelah itu
turunlah ayat, "Mereka bertanya kepadamu (Muhammad), "Apakah yang
dihalalkan bagi mereka?"
Ibnu Jarir meriwayatkan dari Muhammad bin Ka'ab al-Qurzhi, ia
berkata, "Ketika Nabi Muhammad ﷺ memerintahkan untuk membunuh anjing-anjing, orang-orang pun bertanya,
apa yang dihalalkan bagi kami untuk binatang ini?" Lantas turunlah firman
tersebut."
Ibnu Jarir juga meriwayatkan dari jalur asy-Sya'bi bahwa Adi
bin Hatim ath-Tha'i berkata, "Seorang pria datang kepada Rasulullah ﷺ untuk menanyakan tentang berburu anjing.
Beliau tidak tau jawaban untuknya hingga turunlah ayat berikut, "yang kamu
latih menurut apa yang telah di ajarkan Allah kepadamu."
Ibnu Abu Hatim meriwayatkan dari Said bin Jubair bahwa Adi
bin Hatim ath-Tha'i dan Zaid bin Muhalhil ath-Tha'i bertanya kepada
Rasulullah ﷺ. Keduanya berkata,
"Wahai Rasulullah, kami adalah kaum yang suka berburu dengan anjing-anjing
dan rajawali, dan anjing-anjing keluarga Dzarih berburu sapi,keledai, dan
kijang, padahal Allah telah mengharamkan bangkai. Lantas apa yang dihalalkan
bagi kami bangkai-bangkai itu?" Selanjutnya turunlah, "Mereka
bertanya kepadamu (Muhammad), "Apakah yang dihalalkan bagi mereka?"
Katakanlah, "Yang dihalalkan bagimu (adalah makanan) yang
baik-baik."