icon play ayat

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سٰمِرًا تَهْجُرُونَ

مُسْتَكْبِرِيْنَۙ بِهٖ سٰمِرًا تَهْجُرُوْنَ

mustakbirīna bihī sāmiran tahjurụn
dengan menyombongkan diri terhadap Al Quran itu dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya di waktu kamu bercakap-cakap di malam hari.
In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
icon play ayat

مُسْتَكْبِرِينَ

مُسۡتَكۡبِرِيۡنَ ​ۖ 

orang-orang sombong

(Being) arrogant

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

about it

سَـٰمِرًۭا

سٰمِرًا

bercakap-cakap

conversing by night

تَهْجُرُونَ

تَهۡجُرُوۡنَ‏

kamu ucapkan perkataan keji

speaking evil

٦٧

٦٧

(67)

(67)

Asbabun Nuzul Ayat 67

    Ibnu Abi Hatim meriwayatkan dari Said bin Jubair, ia berkata, "Dulu orang-orang Quraisy begadang sambil mengobrol di sekitar Baitullah tanpa thawaf di dalamnya dan mereka membanggakannya. Lantas Allah menurunkan firman-Nya, "Dengan menyombongkan diri dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya (al-Qur'an) pada waktu kamu bercakap-cakap pada malam hari."

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''