icon play ayat

مُسْتَكْبِرِينَ بِهِۦ سٰمِرًا تَهْجُرُونَ

مُسْتَكْبِرِيْنَۙ بِهٖ سٰمِرًا تَهْجُرُوْنَ

mustakbirīna bihī sāmiran tahjurụn
dengan menyombongkan diri terhadap Al Quran itu dan mengucapkan perkataan-perkataan keji terhadapnya di waktu kamu bercakap-cakap di malam hari.
In arrogance regarding it, conversing by night, speaking evil.
icon play ayat

مُسْتَكْبِرِينَ

مُسۡتَكۡبِرِيۡنَ ​ۖ 

orang-orang sombong

(Being) arrogant

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

about it

سَـٰمِرًۭا

سٰمِرًا

bercakap-cakap

conversing by night

تَهْجُرُونَ

تَهۡجُرُوۡنَ‏

kamu ucapkan perkataan keji

speaking evil

٦٧

٦٧

(67)

(67)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 67

(Dengan menyombongkan diri) tidak mau beriman (akan keakuan kalian) yakni membanggakan Kakbah atau tanah suci yang kalian tempati, maksudnya kalian beranggapan bahwa diri kalian adalah penduduknya, oleh karena itu kalian merasa dalam keadaan aman dari azab Allah, berbeda dengan kaum-kaum yang lain di tempat tinggal mereka selain dari tanah suci (dan seraya bergadang) lafal Samiran menjadi Hal, artinya mereka berkumpul membentuk suatu kelompok sambil berbincang-bincang di waktu malam hari; hal ini mereka lakukan di sekeliling Kakbah (kalian mengucapkan perkataan-perkataan yang keji terhadapnya") lafal Tahjuruuna ini jika berasal dari Fi'il Tsulatsi artinya tidak menganggap Alquran. Jika berasal dari Fi'il Ruba'i berarti mereka membuat-buat perkataan yang keji tanpa hak terhadap diri Nabi saw. dan Alquran. Selanjutnya Allah swt. berfirman,

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''