أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ
a fa bi'ażābinā yasta'jilụn
Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?
Then for Our punishment are they impatient?
أَفَبِعَذَابِنَا
اَفَبِعَذَابِنَا
Apakah dengan azab Kami
Then is (it) for Our punishment
يَسْتَعْجِلُونَ
يَسۡتَعۡجِلُوۡنَ
mereka minta disegerakan
they hasten
١٧٦
١٧٦
(176)
(176)
Asbabun Nuzul Ayat 176
Juwaibir meriwayatkan dari Ibnu Abbas, ia berkata, “Orang-orang mengatakan,
“Wahai Muhammad, perlihatkanlah kepada kami siksaan yang engkau takut-takutkan
kepada kami. Segerakanlah azab itu untuk kami.” Lantas turunlah ayat, “Maka,
apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?” Sahih menurut syarat
asy-Syaikhain.