icon play ayat

أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ

a fa bi'ażābinā yasta'jilụn
Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan?
Then for Our punishment are they impatient?
icon play ayat

أَفَبِعَذَابِنَا

اَفَبِعَذَابِنَا

Apakah dengan azab Kami

Then is (it) for Our punishment

يَسْتَعْجِلُونَ

يَسۡتَعۡجِلُوۡنَ‏

mereka minta disegerakan

they hasten

١٧٦

١٧٦

(176)

(176)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 176

Maka mereka mengatakan dengan nada yang mengejek, "Kapankah turunnya azab itu?" Lalu Allah berfirman mengancam mereka yang mengatakan demikian: (Maka apakah mereka meminta supaya siksa Kami disegerakan.)

laptop

As-Saffat

As-Saffat

''