لَوْ أَنزَلْنَا هٰذَا ٱلْقُرْءَانَ عَلَىٰ جَبَلٍ لَّرَأَيْتَهُۥ خٰشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ ٱللَّهِ ۚ وَتِلْكَ ٱلْأَمْثٰلُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُونَ
لَوْ اَنْزَلْنَا هٰذَا الْقُرْاٰنَ عَلٰى جَبَلٍ لَّرَاَيْتَهٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنْ خَشْيَةِ اللّٰهِ ۗوَتِلْكَ الْاَمْثَالُ نَضْرِبُهَا لِلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَتَفَكَّرُوْنَ
lau anzalnā hāżal-qur`āna 'alā jabalil lara`aitahụ khāsyi'am mutaṣaddi'am min khasy-yatillāh, wa tilkal-amṡālu naḍribuhā lin-nāsi la'allahum yatafakkarụn
Kalau sekiranya Kami turunkan Al-Quran ini kepada sebuah gunung, pasti kamu akan melihatnya tunduk terpecah belah disebabkan ketakutannya kepada Allah. Dan perumpamaan-perumpamaan itu Kami buat untuk manusia supaya mereka berfikir.
If We had sent down this Qur'an upon a mountain, you would have seen it humbled and coming apart from fear of Allah. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.
لَوْ
لَوۡ
sekiranya
If
أَنزَلْنَا
اَنۡزَلۡنَا
Kami turunkan
We (had) sent down
هَـٰذَا
هٰذَا
ini
this
ٱلْقُرْءَانَ
الۡقُرۡاٰنَ
Al-Quran
Quran
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
on
جَبَلٍۢ
جَبَلٍ
gunung
a mountain
لَّرَأَيْتَهُۥ
لَّرَاَيۡتَهٗ
melihatnya
surely you (would) have seen it
خَـٰشِعًۭا
خَاشِعًا
tunduk
humbled
مُّتَصَدِّعًۭا
مُّتَصَدِّعًا
terpecah/terbelah
breaking asunder
مِّنْ
مِّنۡ
dari
from
خَشْيَةِ
خَشۡيَةِ
takut
(the) fear
ٱللَّهِ ۚ
اللّٰهِؕ
Allah
(of) Allah
وَتِلْكَ
وَتِلۡكَ
dan itulah
And these
ٱلْأَمْثَـٰلُ
الۡاَمۡثَالُ
perumpamaan-perumpamaan
examples
نَضْرِبُهَا
نَضۡرِبُهَا
Kami buatnya
We present them
لِلنَّاسِ
لِلنَّاسِ
untuk manusia
to the people
لَعَلَّهُمْ
لَعَلَّهُمۡ
supaya mereka
so that they may
يَتَفَكَّرُونَ
يَتَفَكَّرُوۡنَ
berfikir
give thought
٢١
٢١
(21)
(21)