icon play ayat

مَنْ عَمِلَ صٰلِحًا فَلِنَفْسِهِۦ ۖ وَمَنْ أَسَآءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ اَسَاۤءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ اِلٰى رَبِّكُمْ تُرْجَعُوْنَ

man 'amila ṣāliḥan fa linafsih, wa man asā`a fa 'alaihā ṡumma ilā rabbikum turja'ụn
Barangsiapa yang mengerjakan amal saleh, maka itu adalah untuk dirinya sendiri, dan barangsiapa yang mengerjakan kejahatan, maka itu akan menimpa dirinya sendiri, kemudian kepada Tuhanmulah kamu dikembalikan.
Whoever does a good deed - it is for himself; and whoever does evil - it is against the self. Then to your Lord you will be returned.
icon play ayat

مَنْ

مَنۡ

barang siapa

Whoever

عَمِلَ

عَمِلَ

berbuat

does

صَـٰلِحًۭا

صَالِحًـا

kebaikan

a righteous deed

فَلِنَفْسِهِۦ ۖ

فَلِنَفۡسِهٖ​ۚ

maka untuk dirinya sendiri

then it is for his soul

وَمَنْ

وَمَنۡ

dan barang siapa

and whoever

أَسَآءَ

اَسَآءَ

berbuat kejahatan

does evil

فَعَلَيْهَا ۖ

فَعَلَيۡهَا​

maka atasnya

then it (is) against it

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

إِلَىٰ

اِلٰى

kepada

to

رَبِّكُمْ

رَبِّكُمۡ

Tuhan kalian

your Lord

تُرْجَعُونَ

تُرۡجَعُوۡنَ‏

kalian dikembalikan

you will be returned

١٥

١٥

(15)

(15)

laptop

Al-Jasiyah

Al-Jathiyah

''