فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ
فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ
fa mā lahum 'anit-tażkirati mu'riḍīn
Maka mengapa mereka (orang-orang kafir) berpaling dari peringatan (Allah)?,
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away
فَمَا
فَمَا
maka mengapa
Then what
لَهُمْ
لَهُمۡ
bagi mereka
(is) for them
عَنِ
عَنِ
dari
(that) from
ٱلتَّذْكِرَةِ
التَّذۡكِرَةِ
peringatan
the Reminder
مُعْرِضِينَ
مُعۡرِضِيۡنَۙ
orang-orang yang berpaling
they (are) turning away
٤٩
٤٩
(49)
(49)