icon play ayat

قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِنْ أَهْلَكَنِىَ ٱللَّهُ وَمَن مَّعِىَ أَوْ رَحِمَنَا فَمَن يُجِيرُ ٱلْكٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ أَلِيمٍ

قُلْ اَرَءَيْتُمْ اِنْ اَهْلَكَنِيَ اللّٰهُ وَمَنْ مَّعِيَ اَوْ رَحِمَنَاۙ فَمَنْ يُّجِيْرُ الْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ اَلِيْمٍ

qul ara`aitum in ahlakaniyallāhu wa mam ma'iya au raḥimanā fa may yujīrul-kāfirīna min 'ażābin alīm
Katakanlah: "Terangkanlah kepadaku jika Allah mematikan aku dan orang-orang yang bersama dengan aku atau memberi rahmat kepada kami, (maka kami akan masuk surga), tetapi siapakah yang dapat melindungi orang-orang yang kafir dari siksa yang pedih?"
Say, [O Muhammad], "Have you considered: whether Allah should cause my death and those with me or have mercy upon us, who can protect the disbelievers from a painful punishment?"
icon play ayat

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

أَرَءَيْتُمْ

اَرَءَيۡتُمۡ

adakah kamu perhatikan

Have you seen

إِنْ

اِنۡ

jika

if

أَهْلَكَنِىَ

اَهۡلَـكَنِىَ

membinasakan aku

destroys me

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

وَمَن

وَمَنۡ

dan orang-orang yang

and whoever

مَّعِىَ

مَّعِىَ

bersamaku

(is) with me

أَوْ

اَوۡ

atau

or

رَحِمَنَا

رَحِمَنَا ۙ

Dia memberi rahmat kami

has mercy upon us

فَمَن

فَمَنۡ

maka barang siapa

then who

يُجِيرُ

يُّجِيۡرُ

menolong/melindungi

(can) protect

ٱلْكَـٰفِرِينَ

الۡكٰفِرِيۡنَ

orang-orang yang kafir

the disbelievers

مِنْ

مِنۡ

dari

from

عَذَابٍ

عَذَابٍ

azab

a punishment

أَلِيمٍۢ

اَلِيۡمٍ‏

yang pedih

painful

٢٨

٢٨

(28)

(28)

laptop

Al-Mulk

Al-Mulk

''