إِنْ هِىَ إِلَّا حَيَاتُنَا ٱلدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوثِينَ
اِنْ هِيَ اِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوْتُ وَنَحْيَا وَمَا نَحْنُ بِمَبْعُوْثِيْنَ ۖ
in hiya illā ḥayātunad-dun-yā namụtu wa naḥyā wa mā naḥnu bimab'ụṡīn
kehidupan itu tidak lain hanyalah kehidupan kita di dunia ini, kita mati dan kita hidup dan sekali-kali tidak akan dibangkitkan lagi,
Life is not but our worldly life - we die and live, but we will not be resurrected.
إِنْ
اِنۡ
jika/tidaklah
Not
هِىَ
هِىَ
ia
it
إِلَّا
اِلَّا
melainkan
(is) but
حَيَاتُنَا
حَيَاتُنَا
kehidupan kita
our life
ٱلدُّنْيَا
الدُّنۡيَا
di dunia
(of) the world
نَمُوتُ
نَمُوۡتُ
kita mati
we die
وَنَحْيَا
وَنَحۡيَا
dan kita hidup
and we live
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
and not
نَحْنُ
نَحۡنُ
kami/kita
we
بِمَبْعُوثِينَ
بِمَبۡعُوۡثِيۡنَ ۙ
dengan dibangkitkan
(will be) resurrected
٣٧
٣٧
(37)
(37)