Orang-orang mukmin

Al-Mu’minun

Makkiyah | 118 Ayat

The Believers

Al-Mu’minun

Makkiyah | 118 Verses

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

Orang-orang mukmin

The Believers

Makkiyah | 118 Ayat

Makkiyah | 118 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

ṡumma khalaqnan-nuṭfata 'alaqatan fa khalaqnal-'alaqata muḍgatan fa khalaqnal-muḍgata 'iẓāman fa kasaunal-'iẓāma laḥman ṡumma ansya`nāhu khalqan ākhar, fa tabārakallāhu aḥsanul-khāliqīn
14.Kemudian air mani itu Kami jadikan segumpal darah, lalu segumpal darah itu Kami jadikan segumpal daging, dan segumpal daging itu Kami jadikan tulang belulang, lalu tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian Kami jadikan dia makhluk yang (berbentuk) lain. Maka Maha sucilah Allah, Pencipta Yang Paling Baik. 14.Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allah, the best of creators.
icon play ayat

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

Then

خَلَقْنَا

خَلَقۡنَا

Kami ciptakan

We created

ٱلنُّطْفَةَ

النُّطۡفَةَ

air mani

the semen-drop

عَلَقَةًۭ

عَلَقَةً

segumpal darah

(into) a clinging substance

فَخَلَقْنَا

فَخَلَقۡنَا

lalu Kami ciptakan

then We created

ٱلْعَلَقَةَ

الۡعَلَقَةَ

segumpal darah

the clinging substance

مُضْغَةًۭ

مُضۡغَةً

segumpal daging

(into) an embryonic lump

فَخَلَقْنَا

فَخَلَقۡنَا

lalu Kami ciptakan

then We created

ٱلْمُضْغَةَ

الۡمُضۡغَةَ

segumpal daging

the embryonic lump

عِظَـٰمًۭا

عِظٰمًا

tulang

(into) bones

فَكَسَوْنَا

فَكَسَوۡنَا

lalu Kami bungkus

then We clothed

ٱلْعِظَـٰمَ

الۡعِظٰمَ

tulang itu

the bones

لَحْمًۭا

لَحۡمًا

daging

(with) flesh

ثُمَّ

ثُمَّ

kemudian

then

أَنشَأْنَـٰهُ

اَنۡشَاۡنٰهُ

Kami tumbuhkan/jadikan

We produce it

خَلْقًا

خَلۡقًا

makhluk

(as) a creation

ءَاخَرَ ۚ

اٰخَرَ​ ؕ

lain

another

فَتَبَارَكَ

فَتَبٰـرَكَ

maka Maha Besar/Suci

So blessed is

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah

أَحْسَنُ

اَحۡسَنُ

paling baik

(the) Best

ٱلْخَـٰلِقِينَ

الۡخٰلِقِيۡنَ ؕ‏

pencipta

(of) the Creators

١٤

١٤

(14)

(14)

fa qālal-mala`ullażīna kafarụ ming qaumihī mā hāżā illā basyarum miṡlukum yurīdu ay yatafaḍḍala 'alaikum, walau syā`allāhu la`anzala malā`ikatam mā sami'nā bihāżā fī ābā`inal-awwalīn
24.Maka pemuka-pemuka orang yang kafir di antara kaumnya menjawab: "Orang ini tidak lain hanyalah manusia seperti kamu, yang bermaksud hendak menjadi seorang yang lebih tinggi dari kamu. Dan kalau Allah menghendaki, tentu Dia mengutus beberapa orang malaikat. Belum pernah kami mendengar (seruan yang seperti) ini pada masa nenek moyang kami yang dahulu. 24.But the eminent among those who disbelieved from his people said, "This is not but a man like yourselves who wishes to take precedence over you; and if Allah had willed [to send a messenger], He would have sent down angels. We have not heard of this among our forefathers.
icon play ayat

فَقَالَ

فَقَالَ

maka berkatalah

But said

ٱلْمَلَؤُا۟

الۡمَلَؤُا

pemuka-pemuka

the chiefs

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

(of) those who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

مِن

مِنۡ

dari

among

قَوْمِهِۦ

قَوۡمِهٖ

kaumnya

his people

مَا

مَا

tidaklah

This is not

هَـٰذَآ

هٰذَاۤ

ini

This is not

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

but

بَشَرٌۭ

بَشَرٌ

seorang manusia

a man

مِّثْلُكُمْ

مِّثۡلُكُمۡ ۙ

seperti kamu

like you

يُرِيدُ

يُرِيۡدُ

dia menghendaki

he wishes

أَن

اَنۡ

bahwa

to

يَتَفَضَّلَ

يَّـتَفَضَّلَ

dia lebih utama/tinggi

assert (his) superiority

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ ؕ

atas kalian

over you

وَلَوْ

وَلَوۡ

dan sekiranya

and if

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

Allah had willed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah had willed

لَأَنزَلَ

لَاَنۡزَلَ

tentu Dia menurunkan

surely He (would have) sent down

مَلَـٰٓئِكَةًۭ

مَلٰٓٮِٕكَةً  ۖۚ

Malaikat

Angels

مَّا

مَّا

tidak/belum

Not

سَمِعْنَا

سَمِعۡنَا

kami dengar

we heard

بِهَـٰذَا

بِهٰذَا

dengan ini

of this

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

from

ءَابَآئِنَا

اٰبَآٮِٕنَا

bapak-bapak kami

our forefathers

ٱلْأَوَّلِينَ

الۡاَوَّلِيۡنَ​ ۚ‏

orang-orang terdahulu

our forefathers

٢٤

٢٤

(24)

(24)

fa auḥainā ilaihi aniṣna'il-fulka bi`a'yuninā wa waḥyinā fa iżā jā`a amrunā wa fārat-tannụru fasluk fīhā ming kullin zaujainiṡnaini wa ahlaka illā man sabaqa 'alaihil-qaulu min-hum, wa lā tukhāṭibnī fillażīna ẓalamụ, innahum mugraqụn
27.Lalu Kami wahyukan kepadanya: "Buatlah bahtera di bawah penilikan dan petunjuk Kami, maka apabila perintah Kami telah datang dan tanur telah memancarkan air, maka masukkanlah ke dalam bahtera itu sepasang dari tiap-tiap (jenis), dan (juga) keluargamu, kecuali orang yang telah lebih dahulu ditetapkan (akan ditimpa azab) di antara mereka. Dan janganlah kamu bicarakan dengan Aku tentang orang-orang yang zalim, karena sesungguhnya mereka itu akan ditenggelamkan. 27.So We inspired to him, "Construct the ship under Our observation, and Our inspiration, and when Our command comes and the oven overflows, put into the ship from each [creature] two mates and your family, except those for whom the decree [of destruction] has proceeded. And do not address Me concerning those who have wronged; indeed, they are to be drowned.
icon play ayat

فَأَوْحَيْنَآ

فَاَوۡحَيۡنَاۤ

maka Kami wahyukan

So We inspired

إِلَيْهِ

اِلَيۡهِ

kepadanya

to him

أَنِ

اَنِ

agar

That

ٱصْنَعِ

اصۡنَعِ

buatlah

construct

ٱلْفُلْكَ

الۡفُلۡكَ

perahu

the ship

بِأَعْيُنِنَا

بِاَعۡيُنِنَا

dengan pengawasan Kami

under Our eyes

وَوَحْيِنَا

وَ وَحۡيِنَا

dan wahyu/petunjuk Kami

and Our inspiration

فَإِذَا

فَاِذَا

maka apabila

then when

جَآءَ

جَآءَ

telah datang

comes

أَمْرُنَا

اَمۡرُنَا

perintah kami

Our Command

وَفَارَ

وَفَارَ

dan telah memancar

and gushes forth

ٱلتَّنُّورُ ۙ

التَّـنُّوۡرُ​ۙ

tanur

the oven

فَٱسْلُكْ

فَاسۡلُكۡ

maka masukkanlah

then put

فِيهَا

فِيۡهَا

didalamnya (perahu ini)

into it

مِن

مِنۡ

dari

of

كُلٍّۢ

كُلٍّ

tiap-tiap

every (kind)

زَوْجَيْنِ

زَوۡجَيۡنِ

sepasang/sejodoh

(of) mates

ٱثْنَيْنِ

اثۡنَيۡنِ

dua

two

وَأَهْلَكَ

وَاَهۡلَكَ

dari keluargamu

and your family

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَن

مَنۡ

orang

those

سَبَقَ

سَبَقَ

lebih dahulu

(has) preceded

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

against whom

ٱلْقَوْلُ

الۡقَوۡلُ

perkataan/ketetapan

the Word

مِنْهُمْ ۖ

مِنۡهُمۡ​ۚ

diantara mereka

thereof

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تُخَـٰطِبْنِى

تُخَاطِبۡنِىۡ

kamu bicarakan dengan Aku

address Me

فِى

فِى

dalam/tentang

concerning

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

ظَلَمُوٓا۟ ۖ

ظَلَمُوۡا​ۚ

(mereka) zalim

wronged

إِنَّهُم

اِنَّهُمۡ

sesungguhnya mereka

indeed, they

مُّغْرَقُونَ

مُّغۡرَقُوۡنَ‏

mereka ditenggelamkan

(are) the ones to be drowned

٢٧

٢٧

(27)

(27)

wa qālal-mala`u ming qaumihillażīna kafarụ wa każżabụ biliqā`il-ākhirati wa atrafnāhum fil-ḥayātid-dun-yā mā hāżā illā basyarum miṡlukum ya`kulu mimmā ta`kulụna min-hu wa yasyrabu mimmā tasyrabụn
33.Dan berkatalah pemuka-pemuka yang kafir di antara kaumnya dan yang mendustakan akan menemui hari akhirat (kelak) dan yang telah Kami mewahkan mereka dalam kehidupan di dunia: "(Orang) ini tidak lain hanyalah manusia seperti kamu, dia makan dari apa yang kamu makan, dan meminum dari apa yang kamu minum. 33.And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And said

ٱلْمَلَأُ

الۡمَلَاُ

pemuka-pemuka

the chiefs

مِن

مِنۡ

dari

of

قَوْمِهِ

قَوۡمِهِ

kaumnya

his people

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

كَفَرُوا۟

كَفَرُوۡا

kafir/ingkar

disbelieved

وَكَذَّبُوا۟

وَكَذَّبُوۡا

dan mereka mendustakan

and denied

بِلِقَآءِ

بِلِقَآءِ

dengan menemui

(the) meeting

ٱلْـَٔاخِرَةِ

الۡاٰخِرَةِ

hari akhirat

(of) the Hereafter

وَأَتْرَفْنَـٰهُمْ

وَاَتۡرَفۡنٰهُمۡ

dan Kami mewahkan mereka

while We had given them luxury

فِى

فِى

dalam

in

ٱلْحَيَوٰةِ

الۡحَيٰوةِ

kehidupan

the life

ٱلدُّنْيَا

الدُّنۡيَا ۙ

dunia

(of) the world

مَا

مَا

tidaklah

Not

هَـٰذَآ

هٰذَاۤ

ini

(is) this

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

but

بَشَرٌۭ

بَشَرٌ

seorang manusia

a man

مِّثْلُكُمْ

مِّثۡلُكُمۡ ۙ

seperti kamu

like you

يَأْكُلُ

يَاۡكُلُ

ia makan

He eats

مِمَّا

مِمَّا

dari apa yang

of what

تَأْكُلُونَ

تَاۡكُلُوۡنَ

kamu makan

you eat

مِنْهُ

مِنۡهُ

dari padanya

[from it]

وَيَشْرَبُ

وَيَشۡرَبُ

dan ia minum

and he drinks

مِمَّا

مِمَّا

dari apa yang

of what

تَشْرَبُونَ

تَشۡرَبُوۡنَ ۙ‏

kamu minum

you drink

٣٣

٣٣

(33)

(33)

ṡumma arsalnā rusulanā tatrā, kullamā jā`a ummatar rasụluhā każżabụhu fa atba'nā ba'ḍahum ba'ḍaw wa ja'alnāhum aḥādīṡ, fa bu'dal liqaumil lā yu`minụn
44.Kemudian Kami utus (kepada umat-umat itu) rasul-rasul Kami berturut-turut. Tiap-tiap seorang rasul datang kepada umatnya, umat itu mendustakannya, maka Kami perikutkan sebagian mereka dengan sebagian yang lain. Dan Kami jadikan mereka buah tutur (manusia), maka kebinasaanlah bagi orang-orang yang tidak beriman. 44.Then We sent Our messengers in succession. Every time there came to a nation its messenger, they denied him, so We made them follow one another [to destruction], and We made them narrations. So away with a people who do not believe.
mattakhażallāhu miw waladiw wa mā kāna ma'ahụ min ilāhin iżal lażahaba kullu ilāhim bimā khalaqa wa la'alā ba'ḍuhum 'alā ba'ḍ, sub-ḥānallāhi 'ammā yaṣifụn
91.Allah sekali-kali tidak mempunyai anak, dan sekali-kali tidak ada tuhan (yang lain) beserta-Nya, kalau ada tuhan beserta-Nya, masing-masing tuhan itu akan membawa makhluk yang diciptakannya, dan sebagian dari tuhan-tuhan itu akan mengalahkan sebagian yang lain. Maha Suci Allah dari apa yang mereka sifatkan itu, 91.Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have sought to overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him].
laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''

laptop

Al-Mu’minun

Al-Mu’minun

''