قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِأَخِيكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطٰنًا فَلَا يَصِلُونَ إِلَيْكُمَا ۚ بِـَٔايٰتِنَآ أَنتُمَا وَمَنِ ٱتَّبَعَكُمَا ٱلْغٰلِبُونَ
قَالَ سَنَشُدُّ عَضُدَكَ بِاَخِيْكَ وَنَجْعَلُ لَكُمَا سُلْطٰنًا فَلَا يَصِلُوْنَ اِلَيْكُمَا ۛبِاٰيٰتِنَا ۛ اَنْتُمَا وَمَنِ اتَّبَعَكُمَا الْغٰلِبُوْنَ
qāla sanasyuddu 'aḍudaka bi`akhīka wa naj'alu lakumā sulṭānan fa lā yaṣilụna ilaikumā bi`āyātinā, antumā wa manittaba'akumal-gālibụn
Allah berfirman: "Kami akan membantumu dengan saudaramu, dan Kami berikan kepadamu berdua kekuasaan yang besar, maka mereka tidak dapat mencapaimu; (berangkatlah kamu berdua) dengan membawa mukjizat Kami, kamu berdua dan orang yang mengikuti kamulah yang akan menang.
[Allah] said, "We will strengthen your arm through your brother and grant you both supremacy so they will not reach you. [It will be] through Our signs; you and those who follow you will be the predominant."
قَالَ
قَالَ
(Allah) berfirman
He said
سَنَشُدُّ
سَنَشُدُّ
Kami akan meneguhkan/menguatkan
We will strengthen
عَضُدَكَ
عَضُدَكَ
lenganmu
your arm
بِأَخِيكَ
بِاَخِيۡكَ
dengan saudaramu
through your brother
وَنَجْعَلُ
وَنَجۡعَلُ
dan Kami jadikan/berikan
and We will make
لَكُمَا
لَـكُمَا
kepadamu berdua
for both of you
سُلْطَـٰنًۭا
سُلۡطٰنًا
kekuasaan
an authority
فَلَا
فَلَا
maka tidak
so not
يَصِلُونَ
يَصِلُوۡنَ
mereka sampai
they will reach
إِلَيْكُمَا ۚ
اِلَيۡكُمَا ۛ ۚ
kepadamu berdua
to both of you
بِـَٔايَـٰتِنَآ
بِاٰيٰتِنَاۤ ۛ ۚ
dengan ayat/mukjizat Kami
Through Our Signs
أَنتُمَا
اَنۡـتُمَا
kamu berdua
you two
وَمَنِ
وَمَنِ
dan orang yang
and (those) who
ٱتَّبَعَكُمَا
اتَّبَعَكُمَا
mengikuti kamu berdua
follow you
ٱلْغَـٰلِبُونَ
الۡغٰلِبُوۡنَ
orang-orang yang mengalahkan/menang
(will) be the dominant
٣٥
٣٥
(35)
(35)