icon play ayat

وَلَقَدْ ءَاتَيْنَا مُوسَى ٱلْكِتٰبَ مِنۢ بَعْدِ مَآ أَهْلَكْنَا ٱلْقُرُونَ ٱلْأُولَىٰ بَصَآئِرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

وَلَقَدْ اٰتَيْنَا مُوْسَى الْكِتٰبَ مِنْۢ بَعْدِ مَآ اَهْلَكْنَا الْقُرُوْنَ الْاُوْلٰى بَصَاۤىِٕرَ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَّرَحْمَةً لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُوْنَ

wa laqad ātainā mụsal-kitāba mim ba'di mā ahlaknal-qurụnal-ụlā baṣā`ira lin-nāsi wa hudaw wa raḥmatal la'allahum yatażakkarụn
Dan sesungguhnya telah Kami berikan kepada Musa Al-Kitab (Taurat) sesudah Kami binasakan generasi-generasi yang terdahulu, untuk menjadi pelita bagi manusia dan petunjuk dan rahmat, agar mereka ingat.
And We gave Moses the Scripture, after We had destroyed the former generations, as enlightenment for the people and guidance and mercy that they might be reminded.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَقَدۡ

dan sesungguhnya

And verily

ءَاتَيْنَا

اٰتَيۡنَا

Kami telah memberikan

We gave

مُوسَى

مُوۡسَى

Musa

Musa

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Al Kitab

the Scripture

مِنۢ

مِنۡۢ

dari

after [what]

بَعْدِ

بَعۡدِ

sesudah

after [what]

مَآ

مَاۤ

apa

after [what]

أَهْلَكْنَا

اَهۡلَكۡنَا

Kami telah binasakan

We had destroyed

ٱلْقُرُونَ

الۡقُرُوۡنَ

kurun/generasi

the generations

ٱلْأُولَىٰ

الۡاُوۡلٰى

awal/terdahulu

former

بَصَآئِرَ

بَصَآٮِٕرَ

pandangan

(as) an enlightenment

لِلنَّاسِ

لِلنَّاسِ

bagi manusia

for the mankind

وَهُدًۭى

وَهُدًى

dan petunjuk

and a guidance

وَرَحْمَةًۭ

وَّرَحۡمَةً

dan rahmat

and mercy

لَّعَلَّهُمْ

لَّعَلَّهُمۡ

agar mereka

that they may

يَتَذَكَّرُونَ

يَتَذَكَّرُوۡنَ‏ 

mereka ingat

remember

٤٣

٤٣

(43)

(43)

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''