icon play ayat

مَن جَآءَ بِٱلْحَسَنَةِ فَلَهُۥ خَيْرٌ مِّنْهَا ۖ وَمَن جَآءَ بِٱلسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى ٱلَّذِينَ عَمِلُوا۟ ٱلسَّيِّـَٔاتِ إِلَّا مَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِيْنَ عَمِلُوا السَّيِّاٰتِ اِلَّا مَا كَانُوْا يَعْمَلُوْنَ

man jā`a bil-ḥasanati fa lahụ khairum min-hā, wa man jā`a bis-sayyi`ati fa lā yujzallażīna 'amilus-sayyi`āti illā mā kānụ ya'malụn
Barangsiapa yang datang dengan (membawa) kebaikan, maka baginya (pahala) yang lebih baik daripada kebaikannya itu; dan barangsiapa yang datang dengan (membawa) kejahatan, maka tidaklah diberi pembalasan kepada orang-orang yang telah mengerjakan kejahatan itu, melainkan (seimbang) dengan apa yang dahulu mereka kerjakan.
Whoever comes [on the Day of Judgement] with a good deed will have better than it; and whoever comes with an evil deed - then those who did evil deeds will not be recompensed except [as much as] what they used to do.
icon play ayat

مَن

مَنۡ

barangsiapa

Whoever

جَآءَ

جَآءَ

datang

comes

بِٱلْحَسَنَةِ

بِالۡحَسَنَةِ

dengan kebaikan

with a good (deed)

فَلَهُۥ

فَلَهٗ

maka baginya

then for him

خَيْرٌۭ

خَيۡرٌ

lebih baik

(will be) better

مِّنْهَا ۖ

مِّنۡهَا​ ۚ

dari padanya

than it

وَمَن

وَمَنۡ

dan barangsiapa

and whoever

جَآءَ

جَآءَ

datang

comes

بِٱلسَّيِّئَةِ

بِالسَّيِّئَةِ

dengan kejahatan

with an evil (deed)

فَلَا

فَلَا

maka tidak

then not

يُجْزَى

يُجۡزَى

diberi balasan

will be recompensed

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

عَمِلُوا۟

عَمِلُوا

(mereka) kerjakan

do

ٱلسَّيِّـَٔاتِ

السَّيِّاٰتِ

kejahatan

the evil (deeds)

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

مَا

مَا

apa

what

كَانُوا۟

كَانُوۡا

yang adalah

they used (to)

يَعْمَلُونَ

يَعۡمَلُوۡنَ‏ 

mereka kerjakan

do

٨٤

٨٤

(84)

(84)

laptop

Al-Qasas

Al-Qasas

''