تَٱللَّهِ لَقَدْ أَرْسَلْنَآ إِلَىٰٓ أُمَمٍ مِّن قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطٰنُ أَعْمٰلَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ ٱلْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
تَاللّٰهِ لَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰٓى اُمَمٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَهُوَ وَلِيُّهُمُ الْيَوْمَ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ
tallāhi laqad arsalnā ilā umamim ming qablika fa zayyana lahumusy-syaiṭānu a'mālahum fa huwa waliyyuhumul-yauma wa lahum 'ażābun alīm
Demi Allah, sesungguhnya Kami telah mengutus rasul-rasul Kami kepada umat-umat sebelum kamu, tetapi syaitan menjadikan umat-umat itu memandang baik perbuatan mereka (yang buruk), maka syaitan menjadi pemimpin mereka di hari itu dan bagi mereka azab yang sangat pedih.
By Allah, We did certainly send [messengers] to nations before you, but Satan made their deeds attractive to them. And he is the disbelievers' ally today [as well], and they will have a painful punishment.
تَٱللَّهِ
تَاللّٰهِ
demi Allah
By Allah
لَقَدْ
لَـقَدۡ
sesungguhnya
certainly
أَرْسَلْنَآ
اَرۡسَلۡنَاۤ
Kami telah mengutus
We have sent
إِلَىٰٓ
اِلٰٓى
kepada
to
أُمَمٍۢ
اُمَمٍ
umat-umat
nations
مِّن
مِّنۡ
dari
before you
قَبْلِكَ
قَبۡلِكَ
sebelum kamu
before you
فَزَيَّنَ
فَزَيَّنَ
lalu menjadikan memandang baik
but made fair-seeming
لَهُمُ
لَهُمُ
bagi/kepada mereka
to them
ٱلشَّيْطَـٰنُ
الشَّيۡطٰنُ
syaitan
the Shaitaan
أَعْمَـٰلَهُمْ
اَعۡمَالَهُمۡ
perbuatan mereka
their deeds
فَهُوَ
فَهُوَ
maka dia
So he
وَلِيُّهُمُ
وَلِيُّهُمُ
pemimpin mereka
(is) their ally
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
hari itu
today
وَلَهُمْ
وَلَهُمۡ
dan bagi mereka
and for them
عَذَابٌ
عَذَابٌ
azab
(is) a punishment
أَلِيمٌۭ
اَلِيۡمٌ
yang pedih
painful
٦٣
٦٣
(63)
(63)