Lebah

An-Nahl

Makkiyah | 128 Ayat

The Bee

An-Nahl

Makkiyah | 128 Verses

An-Nahl

An-Nahl

Lebah

The Bee

Makkiyah | 128 Ayat

Makkiyah | 128 Verses

icon bismillah
icon play surah

Putar Surah

Play Surah

wa huwallażī sakhkharal-baḥra lita`kulụ min-hu laḥman ṭariyyaw wa tastakhrijụ min-hu ḥilyatan talbasụnahā, wa taral-fulka mawākhira fīhi wa litabtagụ min faḍlihī wa la'allakum tasykurụn
14.Dan Dialah, Allah yang menundukkan lautan (untukmu), agar kamu dapat memakan daripadanya daging yang segar (ikan), dan kamu mengeluarkan dari lautan itu perhiasan yang kamu pakai; dan kamu melihat bahtera berlayar padanya, dan supaya kamu mencari (keuntungan) dari karunia-Nya, dan supaya kamu bersyukur. 14.And it is He who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. And you see the ships plowing through it, and [He subjected it] that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.
ṡumma yaumal-qiyāmati yukhzīhim wa yaqụlu aina syurakā`iyallażīna kuntum tusyāqqụna fīhim, qālallażīna ụtul-'ilma innal-khizyal-yauma was-sū`a 'alal-kāfirīn
27.Kemudian Allah menghinakan mereka di hari kiamat, dan berfirman: "Di manakah sekutu-sekutu-Ku itu (yang karena membelanya) kamu selalu memusuhi mereka (nabi-nabi dan orang-orang mukmin)?" Berkatalah orang-orang yang telah diberi ilmu: "Sesungguhnya kehinaan dan azab hari ini ditimpakan atas orang-orang yang kafir", 27.Then on the Day of Resurrection He will disgrace them and say, "Where are My 'partners' for whom you used to oppose [the believers]?" Those who were given knowledge will say, "Indeed disgrace, this Day, and evil are upon the disbelievers" -
wa qīla lillażīnattaqau māżā anzala rabbukum, qālụ khairā, lillażīna aḥsanụ fī hāżihid-dun-yā ḥasanah, wa ladārul-ākhirati khaīr, wa lani'ma dārul-muttaqīn
30.Dan dikatakan kepada orang-orang yang bertakwa: "Apakah yang telah diturunkan oleh Tuhanmu?" Mereka menjawab: "(Allah telah menurunkan) kebaikan". Orang-orang yang berbuat baik di dunia ini mendapat (pembalasan) yang baik. Dan sesungguhnya kampung akhirat adalah lebih baik dan itulah sebaik-baik tempat bagi orang yang bertakwa, 30.And it will be said to those who feared Allah, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous -
hal yanẓurụna illā an ta`tiyahumul-malā`ikatu au ya`tiya amru rabbik, każālika fa'alallażīna ming qablihim, wa mā ẓalamahumullāhu wa lāking kānū anfusahum yaẓlimụn
33.Tidak ada yang ditunggu-tunggu orang kafir selain dari datangnya para malaikat kepada mereka atau datangnya perintah Tuhanmu. Demikianlah yang telah diperbuat oleh orang-orang (kafir) sebelum mereka. Dan Allah tidak menganiaya mereka, akan tetapi merekalah yang selalu menganiaya diri mereka sendiri, 33.Do the disbelievers await [anything] except that the angels should come to them or there comes the command of your Lord? Thus did those do before them. And Allah wronged them not, but they had been wronging themselves.
wa qālallażīna asyrakụ lau syā`allāhu mā 'abadnā min dụnihī min syai`in naḥnu wa lā ābā`unā wa lā ḥarramnā min dụnihī min syaī`, każālika fa'alallażīna ming qablihim, fa hal 'alar-rusuli illal-balāgul-mubīn
35.Dan berkatalah orang-orang musyrik: "Jika Allah menghendaki, niscaya kami tidak akan menyembah sesuatu apapun selain Dia, baik kami maupun bapak-bapak kami, dan tidak pula kami mengharamkan sesuatupun tanpa (izin)-Nya". Demikianlah yang diperbuat orang-orang sebelum mereka; maka tidak ada kewajiban atas para rasul, selain dari menyampaikan (amanat Allah) dengan terang. 35.And those who associate others with Allah say, "If Allah had willed, we would not have worshipped anything other than Him, neither we nor our fathers, nor would we have forbidden anything through other than Him." Thus did those do before them. So is there upon the messengers except [the duty of] clear notification?
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan berkata

And said

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

أَشْرَكُوا۟

اَشۡرَكُوۡا

(mereka) musyrik

associate partners (with Allah)

لَوْ

لَوۡ

jika

If

شَآءَ

شَآءَ

menghendaki

Allah (had) willed

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah (had) willed

مَا

مَا

tidak

not

عَبَدْنَا

عَبَدۡنَا

kami menyembah

we (would) have worshipped

مِن

مِنۡ

dari

other than Him

دُونِهِۦ

دُوۡنِهٖ

selain Dia

other than Him

مِن

مِنۡ

dari

any

شَىْءٍۢ

شَىۡءٍ

sesuatu/apapun

thing

نَّحْنُ

نَّحۡنُ

kami

we

وَلَآ

وَلَاۤ

dan tidak

and not

ءَابَآؤُنَا

اٰبَآؤُنَا

bapak-bapak kami

our forefathers

وَلَا

وَلَا

dan tidak

and not

حَرَّمْنَا

حَرَّمۡنَا

kami mengharamkan

we (would) have forbidden

مِن

مِنۡ

dari

other than Him

دُونِهِۦ

دُوۡنِهٖ

selain Dia

other than Him

مِن

مِنۡ

dari

anything

شَىْءٍۢ ۚ

شَىۡءٍ​ؕ

sesuatu/apapun

anything

كَذَٰلِكَ

كَذٰلِكَ

demikian

Thus

فَعَلَ

فَعَلَ

perbuatan

did

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

those who

مِن

مِنۡ

dari

(were) before them

قَبْلِهِمْ ۚ

قَبۡلِهِمۡ​ۚ

sebelum mereka

(were) before them

فَهَلْ

فَهَلۡ

maka apakah

Then is (there)

عَلَى

عَلَى

atas

on

ٱلرُّسُلِ

الرُّسُلِ

para Rasul

the messengers

إِلَّا

اِلَّا

melainkan

except

ٱلْبَلَـٰغُ

الۡبَلٰغُ

penyampaian

the conveyance

ٱلْمُبِينُ

الۡمُبِيۡنُ‏

nyata

clear

٣٥

٣٥

(35)

(35)

wa laqad ba'aṡnā fī kulli ummatir rasụlan ani'budullāha wajtanibuṭ-ṭāgụt, fa min-hum man hadallāhu wa min-hum man ḥaqqat 'alaihiḍ-ḍalālah, fa sīrụ fil-arḍi fanẓurụ kaifa kāna 'āqibatul-mukażżibīn
36.Dan sungguhnya Kami telah mengutus rasul pada tiap-tiap umat (untuk menyerukan): "Sembahlah Allah (saja), dan jauhilah Thaghut itu", maka di antara umat itu ada orang-orang yang diberi petunjuk oleh Allah dan ada pula di antaranya orang-orang yang telah pasti kesesatan baginya. Maka berjalanlah kamu dimuka bumi dan perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang mendustakan (rasul-rasul). 36.And We certainly sent into every nation a messenger, [saying], "Worship Allah and avoid Taghut." And among them were those whom Allah guided, and among them were those upon whom error was [deservedly] decreed. So proceed through the earth and observe how was the end of the deniers.
icon play ayat

وَلَقَدْ

وَلَـقَدۡ

dan sesungguhnya

And certainly

بَعَثْنَا

بَعَثۡنَا

Kami telah mengutus

We sent

فِى

فِىۡ

dalam

into

كُلِّ

كُلِّ

tiap-tiap

every

أُمَّةٍۢ

اُمَّةٍ

umat

nation

رَّسُولًا

رَّسُوۡلًا

seorang Rasul

a Messenger

أَنِ

اَنِ

maka

that

ٱعْبُدُوا۟

اعۡبُدُوا

sembahlah

Worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَٱجْتَنِبُوا۟

وَاجۡتَنِبُوا

dan jauhilah

and avoid

ٱلطَّـٰغُوتَ ۖ

الطَّاغُوۡتَ​ۚ

Tagut

the false deities

فَمِنْهُم

فَمِنۡهُمۡ

maka diantara mereka

Then among them

مَّنْ

مَّنۡ

orang

(were some) whom

هَدَى

هَدَى

mendapat petunjuk

Allah guided

ٱللَّهُ

اللّٰهُ

Allah

Allah guided

وَمِنْهُم

وَمِنۡهُمۡ

dan diantara mereka

and among them

مَّنْ

مَّنۡ

orang

(were) some

حَقَّتْ

حَقَّتۡ

berhak/pasti

was justified

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

on them

ٱلضَّلَـٰلَةُ ۚ

الضَّلٰلَةُ​ ؕ

kesesatan

the straying

فَسِيرُوا۟

فَسِيۡرُوۡا

maka berjalanlah kamu

So travel

فِى

فِىۡ

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

فَٱنظُرُوا۟

فَانْظُرُوۡا

maka/lalu perhatikan

and see

كَيْفَ

كَيۡفَ

bagaimana

how

كَانَ

كَانَ

adalah

was

عَـٰقِبَةُ

عَاقِبَةُ

akibat/kesudahan

the end

ٱلْمُكَذِّبِينَ

الۡمُكَذِّبِيۡنَ‏ 

orang-orang yang berdusta

(of) the deniers

٣٦

٣٦

(36)

(36)