ذٰلِكَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ ۚ قَوْلَ ٱلْحَقِّ ٱلَّذِى فِيهِ يَمْتَرُونَ
ذٰلِكَ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ ۚقَوْلَ الْحَقِّ الَّذِيْ فِيْهِ يَمْتَرُوْنَ
żālika 'īsabnu maryam, qaulal-ḥaqqillażī fīhi yamtarun
Itulah Isa putera Maryam, yang mengatakan perkataan yang benar, yang mereka berbantah-bantahan tentang kebenarannya.
That is Jesus, the son of Mary - the word of truth about which they are in dispute.
ذَٰلِكَ
ذٰ لِكَ
demikian
That
عِيسَى
عِيۡسَى
Isa
(was) Isa
ٱبْنُ
ابۡنُ
putera
(the) son
مَرْيَمَ ۚ
مَرۡيَمَ ۚ
Maryam
(of) Maryam
قَوْلَ
قَوۡلَ
perkataan
a statement
ٱلْحَقِّ
الۡحَـقِّ
benar
(of) truth
ٱلَّذِى
الَّذِىۡ
yang
that which
فِيهِ
فِيۡهِ
didalamnya
about it
يَمْتَرُونَ
يَمۡتَرُوۡنَ
mereka perselisihkan
they dispute
٣٤
٣٤
(34)
(34)