قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
قَالَ رَبِّ اِنِّيْ وَهَنَ الْعَظْمُ مِنِّيْ وَاشْتَعَلَ الرَّأْسُ شَيْبًا وَّلَمْ اَكُنْۢ بِدُعَاۤىِٕكَ رَبِّ شَقِيًّا
qāla rabbi innī wahanal-'aẓmu minnī wasyta'alar-ra`su syaibaw wa lam akum bidu'a`ika rabbi syaqiyyā
Ia berkata "Ya Tuhanku, sesungguhnya tulangku telah lemah dan kepalaku telah ditumbuhi uban, dan aku belum pernah kecewa dalam berdoa kepada Engkau, ya Tuhanku.
He said, "My Lord, indeed my bones have weakened, and my head has filled with white, and never have I been in my supplication to You, my Lord, unhappy.
قَالَ
قَالَ
dia berkata
He said
رَبِّ
رَبِّ
ya Tuhanku
My Lord
إِنِّى
اِنِّىۡ
sesungguhnya aku
Indeed, [I]
وَهَنَ
وَهَنَ
telah lemah
(have) weakened
ٱلْعَظْمُ
الۡعَظۡمُ
tulang
my bones
مِنِّى
مِنِّىۡ
daripadaku
my bones
وَٱشْتَعَلَ
وَاشۡتَعَلَ
dan banyak/penuh
and flared
ٱلرَّأْسُ
الرَّاۡسُ
kepala
(my) head
شَيْبًۭا
شَيۡبًا
uban
(with) white
وَلَمْ
وَّلَمۡ
dan tidak/belum
and not
أَكُنۢ
اَكُنۡۢ
ada/pernah
I have been
بِدُعَآئِكَ
بِدُعَآٮِٕكَ
dengan doaku kepadaMu
in (my) supplication (to) You
رَبِّ
رَبِّ
ya Tuhanku
my Lord
شَقِيًّۭا
شَقِيًّا
celaka/kecewa
unblessed
٤
٤
(4)
(4)