icon play ayat

وَقَالَ لِفِتْيٰنِهِ ٱجْعَلُوا۟ بِضٰعَتَهُمْ فِى رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُونَهَآ إِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ

وَقَالَ لِفِتْيٰنِهِ اجْعَلُوْا بِضَاعَتَهُمْ فِيْ رِحَالِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَعْرِفُوْنَهَآ اِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمْ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُوْنَ

wa qāla lifityānihij'alụ biḍā'atahum fī riḥālihim la'allahum ya'rifụnahā iżangqalabū ilā ahlihim la'allahum yarji'ụn
Yusuf berkata kepada bujang-bujangnya: "Masukkanlah barang-barang (penukar kepunyaan mereka) ke dalam karung-karung mereka, supaya mereka mengetahuinya apabila mereka telah kembali kepada keluarganya, mudah-mudahan mereka kembali lagi".
And [Joseph] said to his servants, "Put their merchandise into their saddlebags so they might recognize it when they have gone back to their people that perhaps they will [again] return."
icon play ayat

وَقَالَ

وَقَالَ

dan (Yusuf) berkata

And he said

لِفِتْيَـٰنِهِ

لِفِتۡيٰنِهِ

kepada bujang-bujangnya

to his servants

ٱجْعَلُوا۟

اجۡعَلُوۡا

jadikan/masukkan

Put

بِضَـٰعَتَهُمْ

بِضَاعَتَهُمۡ

barang-barang mereka

their merchandise

فِى

فِىۡ

dalam

in

رِحَالِهِمْ

رِحَالِهِمۡ

karung-karung mereka

their saddlebags

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

supaya mereka

so that they

يَعْرِفُونَهَآ

يَعۡرِفُوۡنَهَاۤ

mereka mengetahuinya

may recognize it

إِذَا

اِذَا

apabila

when

ٱنقَلَبُوٓا۟

انْقَلَبُوۡۤا

mereka telah kembali

they go back

إِلَىٰٓ

اِلٰٓى

kepada

to

أَهْلِهِمْ

اَهۡلِهِمۡ

keluarga mereka

their people

لَعَلَّهُمْ

لَعَلَّهُمۡ

supaya/mudah-mudahan mereka

so that they may

يَرْجِعُونَ

يَرۡجِعُوۡنَ‏ 

mereka kembali

return

٦٢

٦٢

(62)

(62)

laptop

Yusuf

Yusuf

''