icon play ayat

يٰبَنِىَّ ٱذْهَبُوا۟ فَتَحَسَّسُوا۟ مِن يُوسُفَ وَأَخِيهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوا۟ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ ۖ إِنَّهُۥ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِن رَّوْحِ ٱللَّهِ إِلَّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكٰفِرُونَ

يٰبَنِيَّ اذْهَبُوْا فَتَحَسَّسُوْا مِنْ يُّوْسُفَ وَاَخِيْهِ وَلَا تَا۟يْـَٔسُوْا مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ ۗاِنَّهٗ لَا يَا۟يْـَٔسُ مِنْ رَّوْحِ اللّٰهِ اِلَّا الْقَوْمُ الْكٰفِرُوْنَ

yā baniyyaż-habụ fa taḥassasụ miy yụsufa wa akhīhi wa lā tai`asụ mir rauḥillāh, innahụ lā yai`asu mir rauḥillāhi illal-qaumul-kāfirụn
Hai anak-anakku, pergilah kamu, maka carilah berita tentang Yusuf dan saudaranya dan jangan kamu berputus asa dari rahmat Allah. Sesungguhnya tiada berputus asa dari rahmat Allah, melainkan kaum yang kafir".
O my sons, go and find out about Joseph and his brother and despair not of relief from Allah. Indeed, no one despairs of relief from Allah except the disbelieving people."
icon play ayat

يَـٰبَنِىَّ

يٰبَنِىَّ

Wahai keturunan

O my sons

ٱذْهَبُوا۟

اذۡهَبُوۡا

pergilah kamu

Go

فَتَحَسَّسُوا۟

فَتَحَسَّسُوۡا

maka carilah/selidikilah

and inquire

مِن

مِنۡ

dari/tentang

about

يُوسُفَ

يُّوۡسُفَ

Yusuf

Yusuf

وَأَخِيهِ

وَاَخِيۡهِ

dan saudaranya

and his brother

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and not

تَا۟يْـَٔسُوا۟

تَايۡــَٔسُوۡا

kamu putus asa

despair

مِن

مِنۡ

dari

of

رَّوْحِ

رَّوۡحِ

rahmat

(the) Mercy of Allah

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

(the) Mercy of Allah

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya

Indeed

لَا

لَا

tidak

none

يَا۟يْـَٔسُ

يَايۡــَٔسُ

berputus asa

despairs

مِن

مِنۡ

dari

of

رَّوْحِ

رَّوۡحِ

rahmat

(the) Mercy of Allah

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(the) Mercy of Allah

إِلَّا

اِلَّا

kecuali/melainkan

except

ٱلْقَوْمُ

الۡقَوۡمُ

kaum

the people

ٱلْكَـٰفِرُونَ

الۡكٰفِرُوۡنَ‏

orang-orang yang kafir

the disbelievers

٨٧

٨٧

(87)

(87)

laptop

Yusuf

Yusuf

''