icon play ayat

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

اَنْ اَدُّوْٓا اِلَيَّ عِبَادَ اللّٰهِ ۗاِنِّيْ لَكُمْ رَسُوْلٌ اَمِيْنٌۙ

an addū ilayya 'ibādallāh, innī lakum rasụlun amīn
(dengan berkata): "Serahkanlah kepadaku hamba-hamba Allah (Bani Israil yang kamu perbudak). Sesungguhnya aku adalah utusan (Allah) yang dipercaya kepadamu,
[Saying], "Render to me the servants of Allah. Indeed, I am to you a trustworthy messenger,"
icon play ayat

أَنْ

اَنۡ

hendaklah

That

أَدُّوٓا۟

اَدُّوۡۤا

serahkan

Deliver

إِلَىَّ

اِلَىَّ

kepadaku

to me

عِبَادَ

عِبَادَ

hamba-hamba

(the) servants

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ​ؕ

Allah

(of) Allah

إِنِّى

اِنِّىۡ

sesungguhnya aku

Indeed, I am

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

رَسُولٌ

رَسُوۡلٌ

seorang rasul

a Messenger

أَمِينٌۭ

اَمِيۡنٌۙ‏ 

terpercaya

trustworthy

١٨

١٨

(18)

(18)

laptop

Ad-Dukhan

Ad-Dukhan

''