وَنَجَّيْنٰهُ وَلُوطًا إِلَى ٱلْأَرْضِ ٱلَّتِى بٰرَكْنَا فِيهَا لِلْعٰلَمِينَ
وَنَجَّيْنٰهُ وَلُوْطًا اِلَى الْاَرْضِ الَّتِيْ بٰرَكْناَ فِيْهَا لِلْعٰلَمِيْنَ
wa najjaināhu wa lụṭan ilal-arḍillatī bāraknā fīhā lil-'ālamīn
Dan Kami seIamatkan Ibrahim dan Luth ke sebuah negeri yang Kami telah memberkahinya untuk sekalian manusia.
And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds.
وَنَجَّيْنَـٰهُ
وَنَجَّيۡنٰهُ
dan Kami selamatkannya
And We delivered him
وَلُوطًا
وَلُوۡطًا
dan Lut
and Lut
إِلَى
اِلَى
ke/ke sebuah
to
ٱلْأَرْضِ
الۡاَرۡضِ
bumi/negeri
the land
ٱلَّتِى
الَّتِىۡ
yang
which
بَـٰرَكْنَا
بٰرَكۡنَا
Kami telah memberkati
We (had) blessed
فِيهَا
فِيۡهَا
didalamnya
[in it]
لِلْعَـٰلَمِينَ
لِلۡعٰلَمِيۡنَ
bagi alam semesta/sekalian manusia
for the worlds
٧١
٧١
(71)
(71)