إِلَّا ٱلَّذِينَ تَابُوا۟ وَأَصْلَحُوا۟ وَبَيَّنُوا۟ فَأُو۟لٰٓئِكَ أَتُوبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَأَنَا ٱلتَّوَّابُ ٱلرَّحِيمُ
اِلَّا الَّذِيْنَ تَابُوْا وَاَصْلَحُوْا وَبَيَّنُوْا فَاُولٰۤىِٕكَ اَتُوْبُ عَلَيْهِمْ ۚ وَاَنَا التَّوَّابُ الرَّحِيْمُ
illallażīna tābụ wa aṣlaḥụ wa bayyanụ fa ulā`ika atụbu 'alaihim, wa anat-tawwābur-raḥīm
kecuali mereka yang telah taubat dan mengadakan perbaikan dan menerangkan (kebenaran), maka terhadap mereka itulah Aku menerima taubatnya dan Akulah Yang Maha Menerima taubat lagi Maha Penyayang.
Except for those who repent and correct themselves and make evident [what they concealed]. Those - I will accept their repentance, and I am the Accepting of repentance, the Merciful.
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
Except
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those
تَابُوا۟
تَابُوۡا
(mereka) bertaubat
who repent[ed]
وَأَصْلَحُوا۟
وَاَصۡلَحُوۡا
dan mengadakan perbaikan
and reform[ed]
وَبَيَّنُوا۟
وَبَيَّـنُوۡا
dan mereka menerangkan
and openly declar[ed]
فَأُو۟لَـٰٓئِكَ
فَاُولٰٓٮِٕكَ
maka mereka itulah
Then those
أَتُوبُ
اَ تُوۡبُ
Aku penerima taubat
I will accept repentance
عَلَيْهِمْ ۚ
عَلَيۡهِمۡۚ
atas mereka
from them
وَأَنَا
وَاَنَا
dan Aku
and I (am)
ٱلتَّوَّابُ
التَّوَّابُ
Maha Penerima taubat
the Acceptor of Repentance
ٱلرَّحِيمُ
الرَّحِيۡمُ
Maha Penyayang
the Most Merciful
١٦٠
١٦٠
(160)
(160)