قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْكٰفِرِينَ
قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَالرَّسُوْلَ ۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّ اللّٰهَ لَا يُحِبُّ الْكٰفِرِيْنَ
qul aṭī'ullāha war-rasụl, fa in tawallau fa innallāha lā yuḥibbul-kāfirīn
Katakanlah: "Taatilah Allah dan Rasul-Nya; jika kamu berpaling, maka sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang kafir".
Say, "Obey Allah and the Messenger." But if they turn away - then indeed, Allah does not like the disbelievers.
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أَطِيعُوا۟
اَطِيۡعُوا
taatlah
Obey
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَٱلرَّسُولَ ۖ
وَالرَّسُوۡلَ ۚ
dan Rasul
and the Messenger
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
Then if
تَوَلَّوْا۟
تَوَلَّوۡا
kamu berpaling
they turn away
فَإِنَّ
فَاِنَّ
maka sesungguhnya
then indeed
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
لَا
لَا
tidak
(does) not
يُحِبُّ
يُحِبُّ
Dia menyukai
love
ٱلْكَـٰفِرِينَ
الۡكٰفِرِيۡنَ
orang-orang kafir
the disbelievers
٣٢
٣٢
(32)
(32)