قُلْ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ ۖ فَإِن تَوَلَّوْا۟ فَإِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُم مَّا حُمِّلْتُمْ ۖ وَإِن تُطِيعُوهُ تَهْتَدُوا۟ ۚ وَمَا عَلَى ٱلرَّسُولِ إِلَّا ٱلْبَلٰغُ ٱلْمُبِينُ
قُلْ اَطِيْعُوا اللّٰهَ وَاَطِيْعُوا الرَّسُوْلَۚ فَاِنْ تَوَلَّوْا فَاِنَّمَا عَلَيْهِ مَا حُمِّلَ وَعَلَيْكُمْ مَّا حُمِّلْتُمْۗ وَاِنْ تُطِيْعُوْهُ تَهْتَدُوْاۗ وَمَا عَلَى الرَّسُوْلِ اِلَّا الْبَلٰغُ الْمُبِيْنُ
qul aṭī'ullāha wa aṭī'ur-rasụl, fa in tawallau fa innamā 'alaihi mā ḥummila wa 'alaikum mā ḥummiltum, wa in tuṭī'ụhu tahtadụ, wa mā 'alar-rasụli illal-balāgul-mubīn
Katakanlah: "Taat kepada Allah dan taatlah kepada rasul; dan jika kamu berpaling maka sesungguhnya kewajiban rasul itu adalah apa yang dibebankan kepadanya, dan kewajiban kamu sekalian adalah semata-mata apa yang dibebankan kepadamu. Dan jika kamu taat kepadanya, niscaya kamu mendapat petunjuk. Dan tidak lain kewajiban rasul itu melainkan menyampaikan (amanat Allah) dengan terang".
Say, "Obey Allah and obey the Messenger; but if you turn away - then upon him is only that [duty] with which he has been charged, and upon you is that with which you have been charged. And if you obey him, you will be [rightly] guided. And there is not upon the Messenger except the [responsibility for] clear notification."
قُلْ
قُلۡ
katakanlah
Say
أَطِيعُوا۟
اَطِيۡعُوا
taatlah kamu
Obey
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah
وَأَطِيعُوا۟
وَاَطِيۡعُوا
dan taatlah kamu
and obey
ٱلرَّسُولَ ۖ
الرَّسُوۡلَۚ
Rasul
the Messenger
فَإِن
فَاِنۡ
maka jika
but if
تَوَلَّوْا۟
تَوَلَّوۡا
kamu berpaling
you turn away
فَإِنَّمَا
فَاِنَّمَا
maka sesungguhnya/hanyalah
then only
عَلَيْهِ
عَلَيۡهِ
atasnya (Rasul)
upon him
مَا
مَا
apa
(is) what
حُمِّلَ
حُمِّلَ
yang dibebankan
(is) placed on him
وَعَلَيْكُم
وَعَلَيۡكُمۡ
dan atas kamu
and on you
مَّا
مَّا
apa
(is) what
حُمِّلْتُمْ ۖ
حُمِّلۡتُمۡؕ
yang dibebankan atasmu
(is) placed on you
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika
And if
تُطِيعُوهُ
تُطِيۡعُوۡهُ
kamu mentaatinya
you obey him
تَهْتَدُوا۟ ۚ
تَهۡتَدُوۡاؕ
kamu mendapat petunjuk
you will be guided
وَمَا
وَمَا
dan tidaklah
And not
عَلَى
عَلَى
atas
(is) on
ٱلرَّسُولِ
الرَّسُوۡلِ
Rasul
the Messenger
إِلَّا
اِلَّا
kecuali
except
ٱلْبَلَـٰغُ
الۡبَلٰغُ
penyampaian
the conveyance
ٱلْمُبِينُ
الۡمُبِيۡنُ
nyata/terang
[the] clear
٥٤
٥٤
(54)
(54)