وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ
وَتَرَكْنَا فِيْهَآ اٰيَةً لِّلَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ الْعَذَابَ الْاَلِيْمَۗ
wa taraknā fīhā āyatal lillażīna yakhāfụnal-'ażābal-alīm
Dan Kami tinggalkan pada negeri itu suatu tanda bagi orang-orang yang takut kepada siksa yang pedih.
And We left therein a sign for those who fear the painful punishment.
وَتَرَكْنَا
وَتَرَكۡنَا
dan kami tinggalkan
And We left
فِيهَآ
فِيۡهَاۤ
didalamnya
therein
ءَايَةًۭ
اٰيَةً
tanda-tanda
a Sign
لِّلَّذِينَ
لِّـلَّذِيۡنَ
bagi orang-orang yang
for those who
يَخَافُونَ
يَخَافُوۡنَ
mereka takut
fear
ٱلْعَذَابَ
الۡعَذَابَ
azab
the punishment
ٱلْأَلِيمَ
الۡاَلِيۡمَؕ
pedih
the painful
٣٧
٣٧
(37)
(37)