icon play ayat

يٰبُنَىَّ إِنَّهَآ إِن تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُن فِى صَخْرَةٍ أَوْ فِى ٱلسَّمٰوٰتِ أَوْ فِى ٱلْأَرْضِ يَأْتِ بِهَا ٱللَّهُ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

يٰبُنَيَّ اِنَّهَآ اِنْ تَكُ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِّنْ خَرْدَلٍ فَتَكُنْ فِيْ صَخْرَةٍ اَوْ فِى السَّمٰوٰتِ اَوْ فِى الْاَرْضِ يَأْتِ بِهَا اللّٰهُ ۗاِنَّ اللّٰهَ لَطِيْفٌ خَبِيْرٌ

yā bunayya innahā in taku miṡqāla ḥabbatim min khardalin fa takun fī ṣakhratin au fis-samāwāti au fil-arḍi ya`ti bihallāh, innallāha laṭīfun khabīr
(Luqman berkata): "Hai anakku, sesungguhnya jika ada (sesuatu perbuatan) seberat biji sawi, dan berada dalam batu atau di langit atau di dalam bumi, niscaya Allah akan mendatangkannya (membalasinya). Sesungguhnya Allah Maha Halus lagi Maha Mengetahui.
[And Luqman said], "O my son, indeed if wrong should be the weight of a mustard seed and should be within a rock or [anywhere] in the heavens or in the earth, Allah will bring it forth. Indeed, Allah is Subtle and Acquainted.
icon play ayat

يَـٰبُنَىَّ

يٰبُنَىَّ

Wahai keturunan

O my son

إِنَّهَآ

اِنَّهَاۤ

sesungguhnya

Indeed it

إِن

اِنۡ

jika

if

تَكُ

تَكُ

adalah kamu

it be

مِثْقَالَ

مِثۡقَالَ

seberat

(the) weight

حَبَّةٍۢ

حَبَّةٍ

biji

(of) a grain

مِّنْ

مِّنۡ

dari

of

خَرْدَلٍۢ

خَرۡدَلٍ

sawi

a mustard seed

فَتَكُن

فَتَكُنۡ

maka adalah

and it be

فِى

فِىۡ

dalam

in

صَخْرَةٍ

صَخۡرَةٍ

batu

a rock

أَوْ

اَوۡ

atau

or

فِى

فِى

di

in

ٱلسَّمَـٰوَٰتِ

السَّمٰوٰتِ

langit(jamak)

the heavens

أَوْ

اَوۡ

atau

or

فِى

فِى

didalam

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

يَأْتِ

يَاۡتِ

mendatangkan

Allah will bring it forth

بِهَا

بِهَا

dengannya

Allah will bring it forth

ٱللَّهُ ۚ

اللّٰهُ ​ؕ

Allah

Allah will bring it forth

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

لَطِيفٌ

لَطِيۡفٌ

Maha Halus

(is) All-Subtle

خَبِيرٌۭ

خَبِيۡرٌ‏

Maha Mengetahui

All-Aware

١٦

١٦

(16)

(16)

laptop

Luqman

Luqman

''