وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ ٱلسَّمٰوٰتِ وَٱلْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ ٱللَّهُ ۚ قُلِ ٱلْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
وَلَىِٕنْ سَاَلْتَهُمْ مَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ لَيَقُوْلُنَّ اللّٰهُ ۗقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ
wa la`in sa`altahum man khalaqas-samāwāti wal-arḍa layaqụlunnallāh, qulil-ḥamdu lillāh, bal akṡaruhum lā ya'lamụn
Dan sesungguhnya jika kamu tanyakan kepada mereka: "Siapakah yang menciptakan langit dan bumi?" Tentu mereka akan menjawab: "Allah". Katakanlah: "Segala puji bagi Allah"; tetapi kebanyakan mereka tidak mengetahui.
And if you asked them, "Who created the heavens and earth?" they would surely say, "Allah." Say, "[All] praise is [due] to Allah "; but most of them do not know.
وَلَئِن
وَلَٮِٕنۡ
dan sungguh jika
And if
سَأَلْتَهُم
سَاَلۡتَهُمۡ
kamu tanyakan kepada mereka
you ask them
مَّنْ
مَّنۡ
siapakah
Who
خَلَقَ
خَلَقَ
menciptakan
created
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ
السَّمٰوٰتِ
langit(jamak)
the heavens
وَٱلْأَرْضَ
وَالۡاَرۡضَ
dan bumi
and the earth
لَيَقُولُنَّ
لَيَـقُوۡلُنَّ
tentu mereka mengatakan
They will surely say
ٱللَّهُ ۚ
اللّٰهُ ؕ
Allah
Allah
قُلِ
قُلِ
katakanlah
Say
ٱلْحَمْدُ
الۡحَمۡدُ
segala puji
All praises
لِلَّهِ ۚ
لِلّٰهِ ؕ
bagi Allah
(are) for Allah
بَلْ
بَلۡ
tetapi
But
أَكْثَرُهُمْ
اَكۡثَرُهُمۡ
kebanyakan mereka
most of them
لَا
لَا
tidak
(do) not
يَعْلَمُونَ
يَعۡلَمُوۡنَ
mereka mengetahui
know
٢٥
٢٥
(25)
(25)