icon play ayat

وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايٰتُنَا وَلَّىٰ مُسْتَكْبِرًا كَأَن لَّمْ يَسْمَعْهَا كَأَنَّ فِىٓ أُذُنَيْهِ وَقْرًا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

وَاِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا وَلّٰى مُسْتَكْبِرًا كَاَنْ لَّمْ يَسْمَعْهَا كَاَنَّ فِيْٓ اُذُنَيْهِ وَقْرًاۚ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ اَلِيْمٍ

wa iżā tutlā 'alaihi āyātunā wallā mustakbirang ka`al lam yasma'hā ka`anna fī użunaihi waqrā, fa basysyir-hu bi'ażābin alīm
Dan apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami dia berpaling dengan menyombongkan diri seolah-olah dia belum mendengarnya, seakan-akan ada sumbat di kedua telinganya; maka beri kabar gembiralah dia dengan azab yang pedih.
And when our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.
icon play ayat

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

تُتْلَىٰ

تُتۡلٰى

dibacakan

are recited

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

kepadanya

to him

ءَايَـٰتُنَا

اٰيٰتُنَا

ayat-ayat Kami

Our Verses

وَلَّىٰ

وَلّٰى

dia berpaling

he turns away

مُسْتَكْبِرًۭا

مُسۡتَكۡبِرًا

menyombongkan diri

arrogantly

كَأَن

كَاَنۡ

seakan-akan

as if

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

not

يَسْمَعْهَا

يَسۡمَعۡهَا

dia mendengarnya

he (had) heard them

كَأَنَّ

كَاَنَّ

seakan-akan

as if

فِىٓ

فِىۡۤ

di

in

أُذُنَيْهِ

اُذُنَيۡهِ

kedua telinganya

his ears

وَقْرًۭا ۖ

وَقۡرًا​ۚ

sumbat

(is) deafness

فَبَشِّرْهُ

فَبَشِّرۡهُ

maka beri kabar gembira dia

So give him tidings

بِعَذَابٍ

بِعَذَابٍ

dengan azab

of a punishment

أَلِيمٍ

اَلِيۡمٍ‏

pedih

painful

٧

٧

(7)

(7)

laptop

Luqman

Luqman

''