أَسْمِعْ بِهِمْ وَأَبْصِرْ يَوْمَ يَأْتُونَنَا ۖ لٰكِنِ ٱلظّٰلِمُونَ ٱلْيَوْمَ فِى ضَلٰلٍ مُّبِينٍ
اَسْمِعْ بِهِمْ وَاَبْصِرْۙ يَوْمَ يَأْتُوْنَنَا لٰكِنِ الظّٰلِمُوْنَ الْيَوْمَ فِيْ ضَلٰلٍ مُّبِيْنٍ
asmi' bihim wa abṣir yauma ya`tunanā lākiniẓ-ẓālimunal-yauma fī ḍalālim mubīn
Alangkah terangnya pendengaran mereka dan alangkah tajamnya penglihatan mereka pada hari mereka datang kepada Kami. Tetapi orang-orang yang zalim pada hari ini (di dunia) berada dalam kesesatan yang nyata.
How [clearly] they will hear and see the Day they come to Us, but the wrongdoers today are in clear error.
أَسْمِعْ
اَسۡمِعۡ
alangkah tajam pendengaran
How they will hear
بِهِمْ
بِهِمۡ
dengan mereka
How they will hear
وَأَبْصِرْ
وَاَبۡصِرۡۙ
dan alangkah terangnya penglihatan
and how (they will) see
يَوْمَ
يَوۡمَ
pada hari
(the) Day
يَأْتُونَنَا ۖ
يَاۡتُوۡنَنَا
mereka datang kepada kami
they will come to Us
لَـٰكِنِ
لٰـكِنِ
tetapi
but
ٱلظَّـٰلِمُونَ
الظّٰلِمُوۡنَ
orang-orang yang zalim
the wrongdoers
ٱلْيَوْمَ
الۡيَوۡمَ
pada hari ini
today
فِى
فِىۡ
dalam
(are) in
ضَلَـٰلٍۢ
ضَلٰلٍ
kesesatan
error
مُّبِينٍۢ
مُّبِيۡنٍ
yang nyata
clear
٣٨
٣٨
(38)
(38)