ٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَٱذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُۥدَ ذَا ٱلْأَيْدِ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
اِصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُوْلُوْنَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوٗدَ ذَا الْاَيْدِۚ اِنَّهٗٓ اَوَّابٌ
iṣbir 'alā mā yaqụlụna ważkur 'abdanā dāwụda żal-aīd, innahū awwāb
Bersabarlah atas segala apa yang mereka katakan; dan ingatlah hamba Kami Daud yang mempunyai kekuatan; sesungguhnya dia amat taat (kepada Tuhan).
Be patient over what they say and remember Our servant, David, the possessor of strength; indeed, he was one who repeatedly turned back [to Allah].
ٱصْبِرْ
اِصۡبِرۡ
bersabarlah
Be patient
عَلَىٰ
عَلٰى
atas
over
مَا
مَا
apa
what
يَقُولُونَ
يَقُوۡلُوۡنَ
mereka katakan
they say
وَٱذْكُرْ
وَاذۡكُرۡ
dan ingatlah
and remember
عَبْدَنَا
عَبۡدَنَا
hamba Kami
Our slave
دَاوُۥدَ
دَاوٗدَ
Daud
Dawood
ذَا
ذَا
mempunyai
the possessor of strength
ٱلْأَيْدِ ۖ
الۡاَيۡدِۚ
tangan/kekuatan
the possessor of strength
إِنَّهُۥٓ
اِنَّـهٗۤ
sesungguhnya dia
Indeed, he (was)
أَوَّابٌ
اَوَّابٌ
seorang yang kembali
repeatedly turning
١٧
١٧
(17)
(17)