icon play ayat

ءَأَتَّخِذُ مِن دُونِهِۦٓ ءَالِهَةً إِن يُرِدْنِ ٱلرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّى شَفٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَلَا يُنقِذُونِ

ءَاَتَّخِذُ مِنْ دُوْنِهٖٓ اٰلِهَةً اِنْ يُّرِدْنِ الرَّحْمٰنُ بِضُرٍّ لَّا تُغْنِ عَنِّيْ شَفَاعَتُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا يُنْقِذُوْنِۚ

a attakhiżu min dụnihī ālihatan iy yuridnir-raḥmānu biḍurril lā tugni 'annī syafā'atuhum syai`aw wa lā yungqiżụn
Mengapa aku akan menyembah tuhan-tuhan selain-Nya jika (Allah) Yang Maha Pemurah menghendaki kemudharatan terhadapku, niscaya syafa'at mereka tidak memberi manfaat sedikitpun bagi diriku dan mereka tidak (pula) dapat menyelamatkanku?
Should I take other than Him [false] deities [while], if the Most Merciful intends for me some adversity, their intercession will not avail me at all, nor can they save me?
icon play ayat

ءَأَتَّخِذُ

ءَاَ تَّخِذُ

apakah aku akan mengambil/menyembah

Should I take

مِن

مِنۡ

dari

besides Him

دُونِهِۦٓ

دُوۡنِهٖۤ

selain Dia

besides Him

ءَالِهَةً

اٰلِهَةً

tuhan-tuhan

gods

إِن

اِنۡ

jika

If

يُرِدْنِ

يُّرِدۡنِ

menghendaki terhadapku

intends for me

ٱلرَّحْمَـٰنُ

الرَّحۡمٰنُ

Maha Pengasih

the Most Gracious

بِضُرٍّۢ

بِضُرٍّ

dengan kemudaratan

any harm

لَّا

لَّا

tidak

not

تُغْنِ

تُغۡنِ

memberi manfaat

will avail

عَنِّى

عَنِّىۡ

dariku/bagiku

[from] me

شَفَـٰعَتُهُمْ

شَفَاعَتُهُمۡ

syafaat/pertolongan mereka

their intercession

شَيْـًۭٔا

شَيۡـــًٔا

sedikitpun/sesuatu

(in) anything

وَلَا

وَّلَا

dan tidak

and not

يُنقِذُونِ

يُنۡقِذُوۡنِ​ۚ‏

mereka melepaskan/menyelamatkan aku

they (can) save me

٢٣

٢٣

(23)

(23)

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''