icon play ayat

وَأَقْسَمُوا۟ بِٱللَّهِ جَهْدَ أَيْمٰنِهِمْ لَئِن جَآءَتْهُمْ ءَايَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَا ۚ قُلْ إِنَّمَا ٱلْءَايٰتُ عِندَ ٱللَّهِ ۖ وَمَا يُشْعِرُكُمْ أَنَّهَآ إِذَا جَآءَتْ لَا يُؤْمِنُونَ

وَاَقْسَمُوْا بِاللّٰهِ جَهْدَ اَيْمَانِهِمْ لَىِٕنْ جَاۤءَتْهُمْ اٰيَةٌ لَّيُؤْمِنُنَّ بِهَاۗ قُلْ اِنَّمَا الْاٰيٰتُ عِنْدَ اللّٰهِ وَمَا يُشْعِرُكُمْ اَنَّهَآ اِذَا جَاۤءَتْ لَا يُؤْمِنُوْنَ

wa aqsamụ billāhi jahda aimānihim la`in jā`at-hum āyatul layu`minunna bihā, qul innamal-āyātu 'indallāhi wa mā yusy'irukum annahā iżā jā`at lā yu`minụn
Mereka bersumpah dengan nama Allah dengan segala kesungguhan, bahwa sungguh jika datang kepada mereka sesuatu mu jizat, pastilah mereka beriman kepada-Nya. Katakanlah: "Sesungguhnya mukjizat-mukjizat itu hanya berada di sisi Allah". Dan apakah yang memberitahukan kepadamu bahwa apabila mukjizat datang mereka tidak akan beriman.
And they swear by Allah their strongest oaths that if a sign came to them, they would surely believe in it. Say, "The signs are only with Allah." And what will make you perceive that even if a sign came, they would not believe.
icon play ayat

وَأَقْسَمُوا۟

وَاَقۡسَمُوۡا

dan mereka bersumoah

And they swear

بِٱللَّهِ

بِاللّٰهِ

dengan Allah

by Allah

جَهْدَ

جَهۡدَ

kesungguhan

strongest

أَيْمَـٰنِهِمْ

اَيۡمَانِهِمۡ

sumpah mereka

(of) their oaths

لَئِن

لَٮِٕنۡ

sesungguhnya jika

that if

جَآءَتْهُمْ

جَآءَتۡهُمۡ

datang kepada mereka

came to them

ءَايَةٌۭ

اٰيَةٌ

suatu mukjizat

a sign

لَّيُؤْمِنُنَّ

لَّيُؤۡمِنُنَّ

tentu mereka akan beriman

they would surely believe

بِهَا ۚ

بِهَا​ ؕ

dengannya/padanya

in it

قُلْ

قُلۡ

katakanlah

Say

إِنَّمَا

اِنَّمَا

sesungguhnya hanyalah

Only

ٱلْـَٔايَـٰتُ

الۡاٰيٰتُ

mukjizat itu

the signs

عِندَ

عِنۡدَ

di sisi

(are) with

ٱللَّهِ ۖ

اللّٰهِ​

Allah

Allah

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And what

يُشْعِرُكُمْ

يُشۡعِرُكُمۙۡ

kamu sadar

will make you perceive

أَنَّهَآ

اَنَّهَاۤ

bahwa sesungguhnya

that [it]

إِذَا

اِذَا

apabila

when

جَآءَتْ

جَآءَتۡ

datang ia/mukjizat

it comes

لَا

لَا

tidak

not

يُؤْمِنُونَ

يُؤۡمِنُوۡنَ‏

mereka beriman

they will believe

١٠٩

١٠٩

(109)

(109)

Asbabun Nuzul Ayat 109

    Ibnu Jarir meriwayatkan dari Muhammad bin Ka'ab al-Qurzhi, ia berkata, "Rasulullah  berbicara kepada orang-orang Quraisy. Mereka berkata, "Wahai Muhammad, engkau memberitahu kami bahwa Musa memiliki tongkat untuk memukul laut, Isa dapat menghidupkan orang mati, dan Tsamud memiliki unta. Karena itu, datangkanlah kepada kami sesuatu dari tanda sehingga kami bisa mempercayaimu." Rasulullah ﷺ bersabda, "Apa tanda yang ingin aku datangkan kepada kalian?" Mereka menjawab, "Jadikanlah Shafa menjadi bukit emas untuk kami." Beliau bersabda, "Apakah kalian akan mempercayaiku jika aku melakukannya?" Mereka menjawab, Ya, demi Allah." Rasulullah  berdoa lalu datanglah jibril kepada beliau dan berkata, "Jika engkau mau, aku bisa menjadikannya emas. Jika saat itu mereka tidak percaya, pasti aku akan menyiksa mereka. Jika engkau mau, biarkanlah mereka sampai bertobat." Lantas Allah menurunkan firman-Nya, "Dan mereka bersumpah dengan nama Allah dengan segala kesungguhan, bahwa jika datang suatu mukjizat kepada mereka, pastilah mereka akan beriman kepada-Nya. Katakanlah, "Mukjizat-mukjizat itu hanya ada pada sisi Allah." dan tahukah kamu, bahwa apabila mukjizat (ayat-ayat) datang, mereka tidak juga kan beriman." Sampai kepada firman-Nya, "mereka tidak mengetahui (arti kebenaran.)"

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''