icon play ayat

وَهُوَ ٱلَّذِىٓ أَنشَأَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوشٰتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشٰتٍ وَٱلنَّخْلَ وَٱلزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُۥ وَٱلزَّيْتُونَ وَٱلرُّمَّانَ مُتَشٰبِهًا وَغَيْرَ مُتَشٰبِهٍ ۚ كُلُوا۟ مِن ثَمَرِهِۦٓ إِذَآ أَثْمَرَ وَءَاتُوا۟ حَقَّهُۥ يَوْمَ حَصَادِهِۦ ۖ وَلَا تُسْرِفُوٓا۟ ۚ إِنَّهُۥ لَا يُحِبُّ ٱلْمُسْرِفِينَ

۞ وَهُوَ الَّذِيْٓ اَنْشَاَ جَنّٰتٍ مَّعْرُوْشٰتٍ وَّغَيْرَ مَعْرُوْشٰتٍ وَّالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا اُكُلُهٗ وَالزَّيْتُوْنَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَّغَيْرَ مُتَشَابِهٍۗ كُلُوْا مِنْ ثَمَرِهٖٓ اِذَآ اَثْمَرَ وَاٰتُوْا حَقَّهٗ يَوْمَ حَصَادِهٖۖ وَلَا تُسْرِفُوْا ۗاِنَّهٗ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِيْنَۙ

wa huwallażī ansya`a jannātim ma'rụsyātiw wa gaira ma'rụsyātiw wan-nakhla waz-zar'a mukhtalifan ukuluhụ waz-zaitụna war-rummāna mutasyābihaw wa gaira mutasyābih, kulụ min ṡamarihī iżā aṡmara wa ātụ ḥaqqahụ yauma ḥaṣādihī wa lā tusrifụ, innahụ lā yuḥibbul-musrifīn
Dan Dialah yang menjadikan kebun-kebun yang berjunjung dan yang tidak berjunjung, pohon korma, tanam-tanaman yang bermacam-macam buahnya, zaitun dan delima yang serupa (bentuk dan warnanya) dan tidak sama (rasanya). Makanlah dari buahnya (yang bermacam-macam itu) bila dia berbuah, dan tunaikanlah haknya di hari memetik hasilnya (dengan disedekahkan kepada fakir miskin); dan janganlah kamu berlebih-lebihan. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang yang berlebih-lebihan.
And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakah] on the day of its harvest. And be not excessive. Indeed, He does not like those who commit excess.
icon play ayat

۞ وَهُوَ

۞ وَهُوَ

dan Dia

And He

ٱلَّذِىٓ

الَّذِىۡۤ

yang

(is) the One Who

أَنشَأَ

اَنۡشَاَ

menumbuhkan

produced

جَنَّـٰتٍۢ

جَنّٰتٍ

kebun-kebun

gardens

مَّعْرُوشَـٰتٍۢ

مَّعۡرُوۡشٰتٍ

yang berjunjung

trellised

وَغَيْرَ

وَّغَيۡرَ

dan tidak

and other than

مَعْرُوشَـٰتٍۢ

مَعۡرُوۡشٰتٍ

yang berjunjung

trellised

وَٱلنَّخْلَ

وَّالنَّخۡلَ

dan pohon kurma

and the date-palm

وَٱلزَّرْعَ

وَالزَّرۡعَ

dan tanaman-tanaman

and the crops

مُخْتَلِفًا

مُخۡتَلِفًا

bermacam-macam

diverse

أُكُلُهُۥ

اُكُلُهٗ

makannya/rasanya

(are) its taste

وَٱلزَّيْتُونَ

وَالزَّيۡتُوۡنَ

dan zaitun

and the olives

وَٱلرُّمَّانَ

وَالرُّمَّانَ

dan delima

and the pomegranates

مُتَشَـٰبِهًۭا

مُتَشَابِهًا

yang serupa

similar

وَغَيْرَ

وَّغَيۡرَ

dan tidak

and other than

مُتَشَـٰبِهٍۢ ۚ

مُتَشَابِهٍ ​ؕ

serupa

similar

كُلُوا۟

كُلُوۡا

makanlah

Eat

مِن

مِنۡ

dari

of

ثَمَرِهِۦٓ

ثَمَرِهٖۤ

buahnya

its fruit

إِذَآ

اِذَاۤ

apabila

when

أَثْمَرَ

اَثۡمَرَ

berbuah

it bears fruit

وَءَاتُوا۟

وَاٰتُوۡا

dan berikan

and give

حَقَّهُۥ

حَقَّهٗ

haknya

its due

يَوْمَ

يَوۡمَ

pada hari

(on the) day

حَصَادِهِۦ ۖ

حَصَادِهٖ​ ​ۖ

mengetamnya

(of) its harvest

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تُسْرِفُوٓا۟ ۚ

تُسۡرِفُوۡا​ ؕ

kamu berlebih-lebihan

(be) extravagant

إِنَّهُۥ

اِنَّهٗ

sesungguhnya Dia/Allah

Indeed, He

لَا

لَا

tidak

(does) not

يُحِبُّ

يُحِبُّ

Dia menyukai

love

ٱلْمُسْرِفِينَ

الۡمُسۡرِفِيۡنَ‏

orang-orang yang berlebihan

the ones who are extravagant

١٤١

١٤١

(141)

(141)

Asbabun Nuzul Ayat 141

    Ibnu Jarir meriwayatkan dari Abu al-'Aliyah, ia berkata, "Dulu mereka memberikan sesuatu selain zakat lalu mereka berlebih-lebihan. Lantas turunlah ayat tersebut.

    Ibnu Jarir meriwayatkan dari Ibnu Juraij bahwa surah tersebut turun mengenai Tsabit bin Qais bin Syamas yang memanen kurma. Ia memberi makan dengan kurma itu hingga sore hari tanpa menyisakan satu butir kurma pun untuknya,

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''