وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـَٔوْنَ عَنْهُ ۖ وَإِن يُهْلِكُونَ إِلَّآ أَنفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُونَ
وَهُمْ يَنْهَوْنَ عَنْهُ وَيَنْـَٔوْنَ عَنْهُ ۚوَاِنْ يُّهْلِكُوْنَ اِلَّآ اَنْفُسَهُمْ وَمَا يَشْعُرُوْنَ
wa hum yan-hauna 'an-hu wa yan`auna 'an-h, wa iy yuhlikụna illā anfusahum wa mā yasy'urụn
Dan mereka melarang (orang lain) mendengarkan Al-Quran dan mereka sendiri menjauhkan diri daripadanya, dan mereka hanyalah membinasakan diri mereka sendiri, sedang mereka tidak menyadari.
And they prevent [others] from him and are [themselves] remote from him. And they do not destroy except themselves, but they perceive [it] not.
وَهُمْ
وَهُمۡ
dan mereka
And they
يَنْهَوْنَ
يَنۡهَوۡنَ
(mereka)melarang
forbid (others)
عَنْهُ
عَنۡهُ
daripadaNya(Al Quran)
from it
وَيَنْـَٔوْنَ
وَيَنۡــَٔوۡنَ
dan mereka jauhkan
and they keep away
عَنْهُ ۖ
عَنۡهُۚ
daripadaNya(Al Quran)
from it
وَإِن
وَاِنۡ
dan jika (dan tidaklah)
And not
يُهْلِكُونَ
يُّهۡلِكُوۡنَ
mereka membinasakan
they destroy
إِلَّآ
اِلَّاۤ
kecuali
except
أَنفُسَهُمْ
اَنۡفُسَهُمۡ
diri mereka sendiri
themselves
وَمَا
وَمَا
dan/sedangkan tidak
and not
يَشْعُرُونَ
يَشۡعُرُوۡنَ
mereka menyadari
they perceive
٢٦
٢٦
(26)
(26)
Asbabun Nuzul Ayat 26
Al-Hakim dan lainnya meriwayatkan dari Ibnu Abbas, ia berkata,
"Ayat tersebut turun berkenaan dengan Abu Thalib. Ia melarang orang-orang
musyrikin untuk menyakiti Rasulullah ﷺ dan ia sendiri menjauhi agama yang dibawa beliau."
Ibnu Abi Hatim meriwayatkan dari Said bin Abi Hilal, ia
berkata, "Ayat tersebut turun berkenaan dengan paman-paman Nabi
Muhammad ﷺ yang berjumlah
sepuluh orang. Mereka adalah orang-orang yang paling keras kepada beliau secara
terang-terangan dan manusia yang paling keras kepada beliau ketika
sembunyi-sembunyi.