icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَنفِقُوا۟ مِن طَيِّبٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ أَخْرَجْنَا لَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ ۖ وَلَا تَيَمَّمُوا۟ ٱلْخَبِيثَ مِنْهُ تُنفِقُونَ وَلَسْتُم بِـَٔاخِذِيهِ إِلَّآ أَن تُغْمِضُوا۟ فِيهِ ۚ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ حَمِيدٌ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اَنْفِقُوْا مِنْ طَيِّبٰتِ مَا كَسَبْتُمْ وَمِمَّآ اَخْرَجْنَا لَكُمْ مِّنَ الْاَرْضِ ۗ وَلَا تَيَمَّمُوا الْخَبِيْثَ مِنْهُ تُنْفِقُوْنَ وَلَسْتُمْ بِاٰخِذِيْهِ اِلَّآ اَنْ تُغْمِضُوْا فِيْهِ ۗ وَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ غَنِيٌّ حَمِيْدٌ

yā ayyuhallażīna āmanū anfiqụ min ṭayyibāti mā kasabtum wa mimmā akhrajnā lakum minal-arḍ, wa lā tayammamul-khabīṡa min-hu tunfiqụna wa lastum bi`ākhiżīhi illā an tugmiḍụ fīh, wa'lamū annallāha ganiyyun ḥamīd
Hai orang-orang yang beriman, nafkahkanlah (di jalan allah) sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik dan sebagian dari apa yang Kami keluarkan dari bumi untuk kamu. Dan janganlah kamu memilih yang buruk-buruk lalu kamu menafkahkan daripadanya, padahal kamu sendiri tidak mau mengambilnya melainkan dengan memincingkan mata terhadapnya. Dan ketahuilah, bahwa Allah Maha Kaya lagi Maha Terpuji.
O you who have believed, spend from the good things which you have earned and from that which We have produced for you from the earth. And do not aim toward the defective therefrom, spending [from that] while you would not take it [yourself] except with closed eyes. And know that Allah is Free of need and Praiseworthy.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

ءَامَنُوٓا۟

اٰمَنُوۡۤا

beriman

believe[d]

أَنفِقُوا۟

اَنۡفِقُوۡا

nafkahkanlah

Spend

مِن

مِنۡ

dari

from

طَيِّبَـٰتِ

طَيِّبٰتِ

yang baik-baik

(the) good things

مَا

مَا

apa

that

كَسَبْتُمْ

كَسَبۡتُمۡ

kamu usahakan

you have earned

وَمِمَّآ

وَمِمَّاۤ

dan dari apa yang

and whatever

أَخْرَجْنَا

اَخۡرَجۡنَا

Kami keluarkan

We brought forth

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

مِّنَ

مِّنَ

dari

from

ٱلْأَرْضِ ۖ

الۡاَرۡضِ

bumi

the earth

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَيَمَّمُوا۟

تَيَمَّمُوا

kamu memilih

aim (at)

ٱلْخَبِيثَ

الۡخَبِيۡثَ

yang buruk-buruk

the bad

مِنْهُ

مِنۡهُ

daripadanya

of it

تُنفِقُونَ

تُنۡفِقُوۡنَ

kamu nafkahkan

you spend

وَلَسْتُم

وَلَسۡتُمۡ

padahal kamu tidak

while you (would) not

بِـَٔاخِذِيهِ

بِاٰخِذِيۡهِ

dengan mengambilnya

take it

إِلَّآ

اِلَّاۤ

melainkan

except

أَن

اَنۡ

bahwa

[that]

تُغْمِضُوا۟

تُغۡمِضُوۡا

kamu memicingkan mata

(with) close(d) eyes

فِيهِ ۚ

فِيۡهِ​ؕ

padanya

[in it]

وَٱعْلَمُوٓا۟

وَاعۡلَمُوۡۤا

dan ketahuilah

and know

أَنَّ

اَنَّ

bahwasanya

that

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

غَنِىٌّ

غَنِىٌّ

Maha Kaya

(is) Self-Sufficient

حَمِيدٌ

حَمِيۡدٌ‏

Maha Terpuji

Praiseworthy

٢٦٧

٢٦٧

(267)

(267)

Asbabun Nuzul Ayat 267

    Al-Hakim, at-Tirmidzi, Ibnu Majah, dan lain-lainnya meriwayatkan dari al-Barra’, ia berkata, “Ayat tersebut diturunkan kepada kami orang-orang Anshar. Dulu kami para pemilik kebun kurma dan orang-orang memberi kurmanya sesuai dengan banyak dan sedikit kurma. Sedangkan orang-orang yang tidak menginginkan kebaikan membawa tandan kurma pecah yang berisi kurma keras dan kering. Lantas Allah menurunkan, “Wahai orang-orang yang beriman! Infakkanlah sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik.”

    Abu Dawud, an-Nasa’i, dan al- Hakim meriwayatkan dari Sahal bin Hanif, ia berkata, “Orang-orang memilih buah-buahan yang buruk untuk disedekahkan. Lantas turunlah, “Janganlah kamu memilih yang buruk untuk kamu keluarkan.”

    Al-Hakim meriwayatkan dari Jabir, ia berkata, “Nabi Muhammad ﷺ diperintahkan untuk (mengeluarkan) zakat fitrah berupa satu sha’ kurma. Lantas seseorang datang membawa kurma jelek sehingga turunlah, “Wahai orang-orang yang beriman! Infakkanlah sebagian dari hasil usahamu yang baik-baik.”

    Ibnu Abi Hatim meriwayatkan dari Ibnu Abbas, ia berkata, “Dulu para sahabat Rasulullah membeli makanan murah dan menyedekahkannya. Lantas Allah menurunkan ayat tersebut.”

laptop

Al-Baqarah

Al-Baqarah

''