icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّن قَوْمٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُونُوا۟ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَآءٌ مِّن نِّسَآءٍ عَسَىٰٓ أَن يَكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّ ۖ وَلَا تَلْمِزُوٓا۟ أَنفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوا۟ بِٱلْأَلْقٰبِ ۖ بِئْسَ ٱلِٱسْمُ ٱلْفُسُوقُ بَعْدَ ٱلْإِيمٰنِ ۚ وَمَن لَّمْ يَتُبْ فَأُو۟لٰٓئِكَ هُمُ ٱلظّٰلِمُونَ

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا لَا يَسْخَرْ قَوْمٌ مِّنْ قَوْمٍ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنُوْا خَيْرًا مِّنْهُمْ وَلَا نِسَاۤءٌ مِّنْ نِّسَاۤءٍ عَسٰٓى اَنْ يَّكُنَّ خَيْرًا مِّنْهُنَّۚ وَلَا تَلْمِزُوْٓا اَنْفُسَكُمْ وَلَا تَنَابَزُوْا بِالْاَلْقَابِۗ بِئْسَ الِاسْمُ الْفُسُوْقُ بَعْدَ الْاِيْمَانِۚ وَمَنْ لَّمْ يَتُبْ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الظّٰلِمُوْنَ

yā ayyuhallażīna āmanụ lā yaskhar qaumum ming qaumin 'asā ay yakụnụ khairam min-hum wa lā nisā`um min nisā`in 'asā ay yakunna khairam min-hunn, wa lā talmizū anfusakum wa lā tanābazụ bil-alqāb, bi`sa lismul-fusụqu ba'dal-īmān, wa mal lam yatub fa ulā`ika humuẓ-ẓālimụn
Hai orang-orang yang beriman, janganlah sekumpulan orang laki-laki merendahkan kumpulan yang lain, boleh jadi yang ditertawakan itu lebih baik dari mereka. Dan jangan pula sekumpulan perempuan merendahkan kumpulan lainnya, boleh jadi yang direndahkan itu lebih baik. Dan janganlah suka mencela dirimu sendiri dan jangan memanggil dengan gelaran yang mengandung ejekan. Seburuk-buruk panggilan adalah (panggilan) yang buruk sesudah iman dan barangsiapa yang tidak bertobat, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.
O you who have believed, let not a people ridicule [another] people; perhaps they may be better than them; nor let women ridicule [other] women; perhaps they may be better than them. And do not insult one another and do not call each other by [offensive] nicknames. Wretched is the name of disobedience after [one's] faith. And whoever does not repent - then it is those who are the wrongdoers.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤاَيُّهَا

wahai

O you who believe

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

O you who believe

ءَامَنُوا۟

اٰمَنُوۡا

beriman

O you who believe

لَا

لَا

jangan

(Let) not

يَسْخَرْ

يَسۡخَرۡ

memperolok-olok

ridicule

قَوْمٌۭ

قَوۡمٌ

suatu kamu

a people

مِّن

مِّنۡ

dari

[of]

قَوْمٍ

قَوۡمٍ

kaum

(another) people

عَسَىٰٓ

عَسٰٓى

boleh jadi

perhaps

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَكُونُوا۟

يَّكُوۡنُوۡا

adalah mereka

they may be

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

lebih baik

better

مِّنْهُمْ

مِّنۡهُمۡ

dari pada mereka

than them

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (let) not

نِسَآءٌۭ

نِسَآءٌ

wanita

women

مِّن

مِّنۡ

dari

[of]

نِّسَآءٍ

نِّسَآءٍ

wanita

(other) women

عَسَىٰٓ

عَسٰٓى

boleh jadi

perhaps

أَن

اَنۡ

bahwa

that

يَكُنَّ

يَّكُنَّ

mereka adalah

they may be

خَيْرًۭا

خَيۡرًا

lebih baik

better

مِّنْهُنَّ ۖ

مِّنۡهُنَّ​ۚ

dari mereka

than them

وَلَا

وَلَا

dan jangan

And (do) not

تَلْمِزُوٓا۟

تَلۡمِزُوۡۤا

kamu mencela

insult

أَنفُسَكُمْ

اَنۡفُسَكُمۡ

diri kalian sendiri

yourselves

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَنَابَزُوا۟

تَنَابَزُوۡا

kamu panggil memanggil

call each other

بِٱلْأَلْقَـٰبِ ۖ

بِالۡاَلۡقَابِ​ؕ

dengan julukan

by nicknames

بِئْسَ

بِئۡسَ

seburuk-buruk

Wretched is

ٱلِٱسْمُ

الِاسۡمُ

nama

the name

ٱلْفُسُوقُ

الۡفُسُوۡقُ

fasik

(of) disobedience

بَعْدَ

بَعۡدَ

sesudah

after

ٱلْإِيمَـٰنِ ۚ

الۡاِيۡمَانِ​ ۚ

keimanan

the faith

وَمَن

وَمَنۡ

dan barang siapa

And whoever

لَّمْ

لَّمۡ

tidak

(does) not

يَتُبْ

يَتُبۡ

berbuat

repent

فَأُو۟لَـٰٓئِكَ

فَاُولٰٓٮِٕكَ

maka mereka itu

then those

هُمُ

هُمُ

mereka

they

ٱلظَّـٰلِمُونَ

الظّٰلِمُوۡنَ‏

orang-orang yang zalim

(are) the wrongdoers

١١

١١

(11)

(11)

Asbabun Nuzul Ayat 11

    Empat penulis kitab-kitab Sunan meriwayatkan dari Abu Jubairah bin Dhahhak, ia berkata, “Dulu seseorang di antara kami ada yang memiliki dua dan tiga nama lalu ia dipanggil dengan salah satu namanya agar tidak menyukainya sehingga turunlah ayat, “dan janganlah saling memanggil dengan gelar-gelar yang buruk.” At-Tirmidzi berkata, “Hasan.”

    Al-Hakim dan lainnya meriwayatkan hadisnya juga. Ia berkata, “Dulu pada masa jahiliyah, julukan-julukan sudah biasa sehingga Nabi ﷺ pernah memanggil seorang lelaki dengan julukannya. Lantas seseorang berkata kepada beliau, “Wahai Rasulullah, sesungguhnya dia tidak menyukai gelar itu.” Allah pun menurunkan firman-Nya, “dan janganlah saling memanggil dengan gelar-gelar yang buruk.”

    Redaksi Ahmad darinya, ia berkata, “Ayat berikut turun kepada kami di kalangan Bani Salamah, “dan janganlah saling memanggil dengan gelar-gelar yang buruk.” Bahwa Nabi ﷺ datang ke Madinah dan saat itu orang-orang di antara kami memiliki dua atau tiga julukan. Jika beliau memanggil salah seorang dari mereka dengan satu julukannya maka orang-orang berkata, “Wahai Rasulullah, sesungguhnya ia tidak menyukai gelar itu.” Lantas turunlah ayat tersebut.”

laptop

Al-Hujurat

Al-Hujurat

''