يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا۟ فِى ٱلْمَجٰلِسِ فَٱفْسَحُوا۟ يَفْسَحِ ٱللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ ٱنشُزُوا۟ فَٱنشُزُوا۟ يَرْفَعِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنكُمْ وَٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْعِلْمَ دَرَجٰتٍ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوْا فِى الْمَجٰلِسِ فَافْسَحُوْا يَفْسَحِ اللّٰهُ لَكُمْۚ وَاِذَا قِيْلَ انْشُزُوْا فَانْشُزُوْا يَرْفَعِ اللّٰهُ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنْكُمْۙ وَالَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ دَرَجٰتٍۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ
yā ayyuhallażīna āmanū iżā qīla lakum tafassaḥụ fil-majālisi fafsaḥụ yafsaḥillāhu lakum, wa iżā qīlansyuzụ fansyuzụ yarfa'illāhullażīna āmanụ mingkum wallażīna ụtul-'ilma darajāt, wallāhu bimā ta'malụna khabīr
Hai orang-orang beriman apabila dikatakan kepadamu: "Berlapang-lapanglah dalam majlis", maka lapangkanlah niscaya Allah akan memberi kelapangan untukmu. Dan apabila dikatakan: "Berdirilah kamu", maka berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan orang-orang yang beriman di antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan beberapa derajat. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
O you who have believed, when you are told, "Space yourselves" in assemblies, then make space; Allah will make space for you. And when you are told, "Arise," then arise; Allah will raise those who have believed among you and those who were given knowledge, by degrees. And Allah is Acquainted with what you do.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤاَيُّهَا
wahai
O you who believe
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
O you who believe
ءَامَنُوٓا۟
اٰمَنُوۡۤا
beriman
O you who believe
إِذَا
اِذَا
apabila
When
قِيلَ
قِيۡلَ
dikatakan
it is said
لَكُمْ
لَـكُمۡ
bagi kalian
to you
تَفَسَّحُوا۟
تَفَسَّحُوۡا
berlapang-lapanglah
Make room
فِى
فِى
dalam
in
ٱلْمَجَـٰلِسِ
الۡمَجٰلِسِ
majlis
the assemblies
فَٱفْسَحُوا۟
فَافۡسَحُوۡا
maka lapangkanlah
then make room
يَفْسَحِ
يَفۡسَحِ
melapangkan
Allah will make room
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah will make room
لَكُمْ ۖ
لَـكُمۡ ۚ
bagi kalian
for you
وَإِذَا
وَاِذَا
dan apabila
And when
قِيلَ
قِيۡلَ
dikatakan
it is said
ٱنشُزُوا۟
انْشُزُوۡا
bangunlah
Rise up
فَٱنشُزُوا۟
فَانْشُزُوۡا
maka bangunlah
then rise up
يَرْفَعِ
يَرۡفَعِ
meninggikan
Allah will raise
ٱللَّهُ
اللّٰهُ
Allah
Allah will raise
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
those who
ءَامَنُوا۟
اٰمَنُوۡا
yang beriman
believe
مِنكُمْ
مِنۡكُمۡ ۙ
diantara kamu
among you
وَٱلَّذِينَ
وَالَّذِيۡنَ
dan orang-orang
and those who
أُوتُوا۟
اُوۡتُوا
(mereka) diberi
were given
ٱلْعِلْمَ
الۡعِلۡمَ
ilmu
the knowledge
دَرَجَـٰتٍۢ ۚ
دَرَجٰتٍ ؕ
derajat
(in) degrees
وَٱللَّهُ
وَاللّٰهُ
dan Allah
And Allah
بِمَا
بِمَا
dengan apa-apa
of what
تَعْمَلُونَ
تَعۡمَلُوۡنَ
kamu kerjakan
you do
خَبِيرٌۭ
خَبِيۡرٌ
Maha Mengetahui
(is) All-Aware
١١
١١
(11)
(11)
Asbabun Nuzul Ayat 11
Ibnu Jarir juga meriwayatkan dari Qatadah, “Dulu ketika para sahabat
melihat orang yang datang kepada mereka, mereka mempersempit tempat duduk di
sisi Rasulullah ﷺ sehingga turunlah ayat, “Wahai orang-orang yang beriman!
Apabila dikatakan kepadamu, “Berilah kelapangan di dalam majelis-majelis.”
Ibnu Abi Hatim meriwayatkan dari Muqatil bahwa ayat tersebut turun pada
hari Jum’at ketika sekelompok pengikut perang Badar tiba, sedangkan tempat
sempit. Sementara itu, orang-orang yang duduk di sana tidak memberi kelapangan
kepada mereka sehingga mereka pun berdiri saja. Lantas Nabi ﷺ menyuruh berdiri
kepada beberapa orang sesuai dengan jumlah pengikut Badar lalu beliau menyuruh
mereka untuk duduk di tempatnya. Tentu saja orang-orang yang disuruh berdiri
itu merasa tidak suka sehingga turunlah ayat tersebut.”