icon play ayat

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ

innal-mujrimīna fī ḍalāliw wa su'ur
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.
Indeed, the criminals are in error and madness.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلْمُجْرِمِينَ

الۡمُجۡرِمِيۡنَ

orang-orang yang berdosa

the criminals

فِى

فِىۡ

dalam

(are) in

ضَلَـٰلٍۢ

ضَلٰلٍ

kesesatan

an error

وَسُعُرٍۢ

وَّسُعُرٍ​ۘ‏

dan dalam siksaan/gila

and madness

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Asbabun Nuzul Ayat 47

    Muslim dan at-Tirmidzi meriwayatkan dari Abu Hurairah, ia berkata, “Kaum musyrikin Quraisy datang kepada Rasulullah ﷺ untuk mendebat tentang takdir sehingga turunlah ayat, “Sungguh, orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan akan berada dalam neraka (di akhirat).” Sampai kepada firman-Nya, “Sungguh, Kami menciptakan segala sesuatu menurut ukuran.”

 

laptop

Al-Qamar

Al-Qamar

''