icon play ayat

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلٰلٍ وَسُعُرٍ

اِنَّ الْمُجْرِمِيْنَ فِيْ ضَلٰلٍ وَّسُعُرٍۘ

innal-mujrimīna fī ḍalāliw wa su'ur
Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan (di dunia) dan dalam neraka.
Indeed, the criminals are in error and madness.
icon play ayat

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

ٱلْمُجْرِمِينَ

الۡمُجۡرِمِيۡنَ

orang-orang yang berdosa

the criminals

فِى

فِىۡ

dalam

(are) in

ضَلَـٰلٍۢ

ضَلٰلٍ

kesesatan

an error

وَسُعُرٍۢ

وَّسُعُرٍ​ۘ‏

dan dalam siksaan/gila

and madness

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Sesungguhnya orang-orang yang berdosa berada dalam kesesatan) dalam kebinasaan, mereka akan terbunuh di dunia (dan dalam neraka) neraka yang besar nyalanya. Maksudnya, kelak di akhirat mereka akan dimasukkan ke dalam neraka yang apinya menyala-nyala.

laptop

Al-Qamar

Al-Qamar

''