يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ ءَامِنُوا۟ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدْبَارِهَآ أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحٰبَ ٱلسَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اٰمِنُوْا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّطْمِسَ وُجُوْهًا فَنَرُدَّهَا عَلٰٓى اَدْبَارِهَآ اَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ اَصْحٰبَ السَّبْتِ ۗ وَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ مَفْعُوْلًا
yā ayyuhallażīna ụtul-kitāba āminụ bimā nazzalnā muṣaddiqal limā ma'akum ming qabli an naṭmisa wujụhan fa naruddahā 'alā adbārihā au nal'anahum kamā la'annā aṣ-ḥābas-sabt, wa kāna amrullāhi maf'ụlā
Hai orang-orang yang telah diberi Al Kitab, berimanlah kamu kepada apa yang telah Kami turunkan (Al Quran) yang membenarkan Kitab yang ada pada kamu sebelum Kami mengubah muka(mu), lalu Kami putarkan ke belakang atau Kami kutuki mereka sebagaimana Kami telah mengutuki orang-orang (yang berbuat maksiat) pada hari Sabtu. Dan ketetapan Allah pasti berlaku.
O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of Allah accomplished.
يَـٰٓأَيُّهَا
يٰۤـاَيُّهَا
wahai
O you
ٱلَّذِينَ
الَّذِيۡنَ
orang-orang yang
who
أُوتُوا۟
اُوۡتُوا
(mereka) diberi
(have) been given
ٱلْكِتَـٰبَ
الۡكِتٰبَ
Al Kitab
the Book
ءَامِنُوا۟
اٰمِنُوۡا
berimanlah kamu
believe
بِمَا
بِمَا
dengan apa
in what
نَزَّلْنَا
نَزَّلۡنَا
Kami turunkan
We (have) revealed
مُصَدِّقًۭا
مُصَدِّقًا
yang membenarkan
confirming
لِّمَا
لِّمَا
bagi apa (Kitab)
what is
مَعَكُم
مَعَكُمۡ
bersamamu/ada padamu
with you
مِّن
مِّنۡ
dari
from
قَبْلِ
قَبۡلِ
sebelum
before
أَن
اَنۡ
bahwa
[that]
نَّطْمِسَ
نَّـطۡمِسَ
Kami merubah
We efface
وُجُوهًۭا
وُجُوۡهًا
muka-muka
faces
فَنَرُدَّهَا
فَنَرُدَّهَا
maka/lalu Kami putarkannya
and turn them
عَلَىٰٓ
عَلٰٓى
atas
on
أَدْبَارِهَآ
اَدۡبَارِهَاۤ
belakangnya
their backs
أَوْ
اَوۡ
atau
or
نَلْعَنَهُمْ
نَلۡعَنَهُمۡ
Kami kutuk mereka
We curse them
كَمَا
كَمَا
sebagaimana
as
لَعَنَّآ
لَعَنَّاۤ
Kami mengutuki
We cursed
أَصْحَـٰبَ
اَصۡحٰبَ
orang-orang
companions
ٱلسَّبْتِ ۚ
السَّبۡتِؕ
hari Sabtu
(of) the Sabbath
وَكَانَ
وَكَانَ
dan adalah
And is
أَمْرُ
اَمۡرُ
ketetapan
(the) command
ٱللَّهِ
اللّٰهِ
Allah
(of) Allah
مَفْعُولًا
مَفۡعُوۡلًا
berlaku
(always) executed
٤٧
٤٧
(47)
(47)
Asbabun Nuzul Ayat 47
Ibnu Ishaq meriwayatkan dari Ibnu Abbas, ia berkata,
“Rasulullah ﷺ berbicara
kepada para pembesar pendeta Yahudi, diantaranya Abdullah bin Shuriya dan Ka’ab
bin Usaid. Beliau bersabda kepada mereka, “Wahai
sekalian orang Yahudi, bertakwalah kepada Allah dan masuklah ke dalam Islam.
Demi Allah, sesungguhnya kalian sudah mengetahui bahwa apa yang aku pada kalian
adalah benar.” Mereka berkata, “Kami tidak mengetahui itu, wahai Muhammad.” Lantas Allah menurunkan ayat tentang
mereka, “Wahai orang-orang yang telah
diberi Kitab! Berimanlah kamu kepada apa yang telah kami turunkan (Al-Qur’an)
yang membenarkan Kitab yang ada pada kamu.”