icon play ayat

يٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتٰبَ ءَامِنُوا۟ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدْبَارِهَآ أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحٰبَ ٱلسَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا

يٰٓاَيُّهَا الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ اٰمِنُوْا بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُمْ مِّنْ قَبْلِ اَنْ نَّطْمِسَ وُجُوْهًا فَنَرُدَّهَا عَلٰٓى اَدْبَارِهَآ اَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ اَصْحٰبَ السَّبْتِ ۗ وَكَانَ اَمْرُ اللّٰهِ مَفْعُوْلًا

yā ayyuhallażīna ụtul-kitāba āminụ bimā nazzalnā muṣaddiqal limā ma'akum ming qabli an naṭmisa wujụhan fa naruddahā 'alā adbārihā au nal'anahum kamā la'annā aṣ-ḥābas-sabt, wa kāna amrullāhi maf'ụlā
Hai orang-orang yang telah diberi Al Kitab, berimanlah kamu kepada apa yang telah Kami turunkan (Al Quran) yang membenarkan Kitab yang ada pada kamu sebelum Kami mengubah muka(mu), lalu Kami putarkan ke belakang atau Kami kutuki mereka sebagaimana Kami telah mengutuki orang-orang (yang berbuat maksiat) pada hari Sabtu. Dan ketetapan Allah pasti berlaku.
O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Muhammad], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers. And ever is the decree of Allah accomplished.
icon play ayat

يَـٰٓأَيُّهَا

يٰۤـاَيُّهَا

wahai

O you

ٱلَّذِينَ

الَّذِيۡنَ

orang-orang yang

who

أُوتُوا۟

اُوۡتُوا

(mereka) diberi

(have) been given

ٱلْكِتَـٰبَ

الۡكِتٰبَ

Al Kitab

the Book

ءَامِنُوا۟

اٰمِنُوۡا

berimanlah kamu

believe

بِمَا

بِمَا

dengan apa

in what

نَزَّلْنَا

نَزَّلۡنَا

Kami turunkan

We (have) revealed

مُصَدِّقًۭا

مُصَدِّقًا

yang membenarkan

confirming

لِّمَا

لِّمَا

bagi apa (Kitab)

what is

مَعَكُم

مَعَكُمۡ

bersamamu/ada padamu

with you

مِّن

مِّنۡ

dari

from

قَبْلِ

قَبۡلِ

sebelum

before

أَن

اَنۡ

bahwa

[that]

نَّطْمِسَ

نَّـطۡمِسَ

Kami merubah

We efface

وُجُوهًۭا

وُجُوۡهًا

muka-muka

faces

فَنَرُدَّهَا

فَنَرُدَّهَا

maka/lalu Kami putarkannya

and turn them

عَلَىٰٓ

عَلٰٓى

atas

on

أَدْبَارِهَآ

اَدۡبَارِهَاۤ

belakangnya

their backs

أَوْ

اَوۡ

atau

or

نَلْعَنَهُمْ

نَلۡعَنَهُمۡ

Kami kutuk mereka

We curse them

كَمَا

كَمَا

sebagaimana

as

لَعَنَّآ

لَعَنَّاۤ

Kami mengutuki

We cursed

أَصْحَـٰبَ

اَصۡحٰبَ

orang-orang

companions

ٱلسَّبْتِ ۚ

السَّبۡتِ​ؕ

hari Sabtu

(of) the Sabbath

وَكَانَ

وَكَانَ

dan adalah

And is

أَمْرُ

اَمۡرُ

ketetapan

(the) command

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

مَفْعُولًا

مَفۡعُوۡلًا‏ 

berlaku

(always) executed

٤٧

٤٧

(47)

(47)

Tafsir al-Jalalayn

Tafsir Ayat 47

(Hai orang-orang yang diberi Alkitab! Berimanlah kamu kepada apa-apa yang telah Kami turunkan) berupa Alquran (yang membenarkan apa yang berada padamu) yakni Taurat (sebelum Kami mengubah mukamu) dengan membuang mata, hidung dan alis yang terdapat padanya (lalu Kami putarkan ke belakang) sehingga menjadi rata dengan tengkuknya (atau Kami kutuk mereka) dengan menjadikan mereka sebagai kera (sebagaimana Kami telah mengutuk) menyerapah (pendurhaka-pendurhaka di hari Sabtu) di antara mereka (dan urusan Allah) maksudnya ketetapan-Nya (pasti berlaku). Tatkala ayat ini turun, maka masuk Islamlah Abdullah bin Salam. Maka ada yang mengatakan bahwa ini merupakan ancaman dengan suatu syarat karena setelah sebagian mereka masuk Islam, maka hukuman itu dibatalkan. Dan ada pula yang mengatakan bahwa baik perubahan wajah dan penjelmaan menjadi kera itu akan dilakukan sebelum terjadinya kiamat.

laptop

An-Nisa'

An-Nisa'

''