icon play ayat

إِنَّا جَعَلْنَا فِىٓ أَعْنٰقِهِمْ أَغْلٰلًا فَهِىَ إِلَى ٱلْأَذْقَانِ فَهُم مُّقْمَحُونَ

اِنَّا جَعَلْنَا فِيْٓ اَعْنَاقِهِمْ اَغْلٰلًا فَهِيَ اِلَى الْاَذْقَانِ فَهُمْ مُّقْمَحُوْنَ

innā ja'alnā fī a'nāqihim aglālan fa hiya ilal-ażqāni fa hum muqmaḥụn
Sesungguhnya Kami telah memasang belenggu dileher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, maka karena itu mereka tertengadah.
Indeed, We have put shackles on their necks, and they are to their chins, so they are with heads [kept] aloft.
icon play ayat

إِنَّا

اِنَّا

sesungguhnya Kami

Indeed, We

جَعَلْنَا

جَعَلۡنَا

Kami telah menjadikan

[We] have placed

فِىٓ

فِىۡۤ

pada

on

أَعْنَـٰقِهِمْ

اَعۡنَاقِهِمۡ

leher-leher mereka

their necks

أَغْلَـٰلًۭا

اَغۡلٰلًا

belenggu

iron collars

فَهِىَ

فَهِىَ

lalu ia

and they

إِلَى

اِلَى

sampai

(are up) to

ٱلْأَذْقَانِ

الۡاَ ذۡقَانِ

dagu

the chins

فَهُم

فَهُمۡ

maka mereka

so they

مُّقْمَحُونَ

مُّقۡمَحُوۡنَ‏

tertengadah

(are with) heads raised up

٨

٨

(8)

(8)

Asbabun Nuzul Ayat 8

    Ibnu Jarir meriwayatkan dari Ikrimah, ia berkata, “Abu Jahal berkata, “Andaikan aku melihat Muhammad, pasti aku akan melakukan mencelakakannya. Pasti kau akan mencelakakannya.” Selanjutnya Allah menurunkan firman-Nya, “Sungguh, Kami telah memasang belenggu di leher mereka, lalu tangan mereka (diangkat) ke dagu, karena itu mereka tertengadah.” Sampai kepada firman-Nya, “Mereka tidak dapat melihat.” Mereka mengatakan, “Ini Muhammad.” Abu Jahal bertanya, “Di mana? Di mana?” Ternyata ia tidak bisa melihat beliau.”

 

laptop

Ya Sin

Ya Sin

''