icon play ayat

وَمَا لَكُمْ أَلَّا تَأْكُلُوا۟ مِمَّا ذُكِرَ ٱسْمُ ٱللَّهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُم مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلَّا مَا ٱضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ ۗ وَإِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّونَ بِأَهْوَآئِهِم بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِٱلْمُعْتَدِينَ

وَمَا لَكُمْ اَلَّا تَأْكُلُوْا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللّٰهِ عَلَيْهِ وَقَدْ فَصَّلَ لَكُمْ مَّا حَرَّمَ عَلَيْكُمْ اِلَّا مَا اضْطُرِرْتُمْ اِلَيْهِ ۗوَاِنَّ كَثِيرًا لَّيُضِلُّوْنَ بِاَهْوَاۤىِٕهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ ۗاِنَّ رَبَّكَ هُوَ اَعْلَمُ بِالْمُعْتَدِيْنَ

wa mā lakum allā ta`kulụ mimmā żukirasmullāhi 'alaihi wa qad faṣṣala lakum mā ḥarrama 'alaikum illā maḍṭurirtum ilaīh, wa inna kaṡīral layuḍillụna bi`ahwā`ihim bigairi 'ilm, inna rabbaka huwa a'lamu bil-mu'tadīn
Mengapa kamu tidak mau memakan (binatang-binatang yang halal) yang disebut nama Allah ketika menyembelihnya, padahal sesungguhnya Allah telah menjelaskan kepada kamu apa yang diharamkan-Nya atasmu, kecuali apa yang terpaksa kamu memakannya. Dan sesungguhnya kebanyakan (dari manusia) benar benar hendak menyesatkan (orang lain) dengan hawa nafsu mereka tanpa pengetahuan. Sesungguhnya Tuhanmu, Dialah yang lebih mengetahui orang-orang yang melampaui batas.
And why should you not eat of that upon which the name of Allah has been mentioned while He has explained in detail to you what He has forbidden you, excepting that to which you are compelled. And indeed do many lead [others] astray through their [own] inclinations without knowledge. Indeed, your Lord - He is most knowing of the transgressors.
icon play ayat

وَمَا

وَمَا

dan tidak

And what

لَكُمْ

لَـكُمۡ

bagi kalian

for you

أَلَّا

اَلَّا

kecuali

that not

تَأْكُلُوا۟

تَاۡكُلُوۡا

kamu memakan

you eat

مِمَّا

مِمَّا

dari apa (binatang)

of what

ذُكِرَ

ذُكِرَ

disebut

has been mentioned

ٱسْمُ

اسۡمُ

nama

(the) name

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

عَلَيْهِ

عَلَيۡهِ

atasnya

on it

وَقَدْ

وَقَدۡ

dan/padahal sungguh

when indeed

فَصَّلَ

فَصَّلَ

Dia telah menjelaskan

He (has) explained in detail

لَكُم

لَـكُمۡ

bagi kalian

to you

مَّا

مَّا

apa

what

حَرَّمَ

حَرَّمَ

Dia haramkan

He (has) forbidden

عَلَيْكُمْ

عَلَيۡكُمۡ

atas kalian

to you

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

مَا

مَا

apa

what

ٱضْطُرِرْتُمْ

اضۡطُرِرۡتُمۡ

kamu terpaksa

you are compelled

إِلَيْهِ ۗ

اِلَيۡهِؕ

kepadanya

to it

وَإِنَّ

وَاِنَّ

dan sesungguhnya

And indeed

كَثِيرًۭا

كَثِيۡرًا

kebanyakan (manusia)

many

لَّيُضِلُّونَ

لَّيُضِلُّوۡنَ

sungguh hendak menyesatkan

surely lead astray

بِأَهْوَآئِهِم

بِاَهۡوَآٮِٕهِمۡ

dengan hawa nafsu mereka

by their (vain) desires

بِغَيْرِ

بِغَيۡرِ

dengan tidak/tanpa

without

عِلْمٍ ۗ

عِلۡمٍ​ؕ

pengetahuan

knowledge

إِنَّ

اِنَّ

sesungguhnya

Indeed

رَبَّكَ

رَبَّكَ

Tuhanmu

your Lord

هُوَ

هُوَ

Dia

He

أَعْلَمُ

اَعۡلَمُ

lebih mengetahui

(is) most knowing

بِٱلْمُعْتَدِينَ

بِالۡمُعۡتَدِيۡنَ‏

kepada orang-orang yang melampaui batas

of the transgressors

١١٩

١١٩

(119)

(119)

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''