icon play ayat

وَلَا تَقْرَبُوا۟ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۖ وَأَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَٱلْمِيزَانَ بِٱلْقِسْطِ ۖ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا ۖ وَإِذَا قُلْتُمْ فَٱعْدِلُوا۟ وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبَىٰ ۖ وَبِعَهْدِ ٱللَّهِ أَوْفُوا۟ ۚ ذٰلِكُمْ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

وَلَا تَقْرَبُوْا مَالَ الْيَتِيْمِ اِلَّا بِالَّتِيْ هِيَ اَحْسَنُ حَتّٰى يَبْلُغَ اَشُدَّهٗ ۚوَاَوْفُوا الْكَيْلَ وَالْمِيْزَانَ بِالْقِسْطِۚ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا اِلَّا وُسْعَهَاۚ وَاِذَا قُلْتُمْ فَاعْدِلُوْا وَلَوْ كَانَ ذَا قُرْبٰىۚ وَبِعَهْدِ اللّٰهِ اَوْفُوْاۗ ذٰلِكُمْ وَصّٰىكُمْ بِهٖ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَۙ

wa lā taqrabụ mālal-yatīmi illā billatī hiya aḥsanu ḥattā yabluga asyuddah, wa auful-kaila wal-mīzāna bil-qisṭ, lā nukallifu nafsan illā wus'ahā, wa iżā qultum fa'dilụ walau kāna żā qurbā, wa bi'ahdillāhi aufụ, żālikum waṣṣākum bihī la'allakum tażakkarụn
Dan janganlah kamu dekati harta anak yatim, kecuali dengan cara yang lebih bermanfaat, hingga sampai ia dewasa. Dan sempurnakanlah takaran dan timbangan dengan adil. Kami tidak memikulkan beban kepada sesorang melainkan sekedar kesanggupannya. Dan apabila kamu berkata, maka hendaklah kamu berlaku adil, kendatipun ia adalah kerabat(mu), dan penuhilah janji Allah. Yang demikian itu diperintahkan Allah kepadamu agar kamu ingat.
And do not approach the orphan's property except in a way that is best until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you testify, be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allah fulfill. This has He instructed you that you may remember.
icon play ayat

وَلَا

وَلَا

dan janganlah

And (do) not

تَقْرَبُوا۟

تَقۡرَبُوۡا

kamu dekati

go near

مَالَ

مَالَ

harta

wealth

ٱلْيَتِيمِ

الۡيَتِيۡمِ

anak yatim

(of) the orphans

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

بِٱلَّتِى

بِالَّتِىۡ

dengan yang (cara)

with that

هِىَ

هِىَ

dia

which

أَحْسَنُ

اَحۡسَنُ

lebih baik

(is) best

حَتَّىٰ

حَتّٰى

sehingga

until

يَبْلُغَ

يَبۡلُغَ

dia sampai

he reaches

أَشُدَّهُۥ ۖ

اَشُدَّهٗ​ ۚ

dewasa

his maturity

وَأَوْفُوا۟

وَاَوۡفُوۡا

dan penuhilah

And give full

ٱلْكَيْلَ

الۡكَيۡلَ

takaran

[the] measure

وَٱلْمِيزَانَ

وَالۡمِيۡزَانَ

dan timbangan

and the weight

بِٱلْقِسْطِ ۖ

بِالۡقِسۡطِ​ ۚ

dengan adil

with justice

لَا

لَا

tidak

Not

نُكَلِّفُ

نُـكَلِّفُ

Kami membebani

We burden

نَفْسًا

نَفۡسًا

seseorang

any soul

إِلَّا

اِلَّا

kecuali

except

وُسْعَهَا ۖ

وُسۡعَهَا​ ۚ

kesanggupannya

(to) its capacity

وَإِذَا

وَاِذَا

dan apabila

And when

قُلْتُمْ

قُلۡتُمۡ

kamu berkata

you speak

فَٱعْدِلُوا۟

فَاعۡدِلُوۡا

maka berlaku adillah kamu

then be just

وَلَوْ

وَلَوۡ

walaupun

even if

كَانَ

كَانَ

adalah

he is

ذَا

ذَا

mempunyai

(one of)

قُرْبَىٰ ۖ

قُرۡبٰى​​ ۚ

kerabat

a near relative

وَبِعَهْدِ

وَبِعَهۡدِ

dan dengan janji

And (the) Covenant

ٱللَّهِ

اللّٰهِ

Allah

(of) Allah

أَوْفُوا۟ ۚ

اَوۡفُوۡا​ ؕ

penuhilah

fulfil

ذَٰلِكُمْ

ذٰ لِكُمۡ

demikian itu

That

وَصَّىٰكُم

وَصّٰٮكُمۡ

(Allah) mewasiatkan kepadamu

(He) has enjoined on you

بِهِۦ

بِهٖ

dengannya

with it

لَعَلَّكُمْ

لَعَلَّكُمۡ

agar kalian

so that you may

تَذَكَّرُونَ

تَذَكَّرُوۡنَ ۙ‏

kamu ingat

remember

١٥٢

١٥٢

(152)

(152)

laptop

Al-An'am

Al-An'am

''