قُلْنَا يٰنَارُ كُونِى بَرْدًا وَسَلٰمًا عَلَىٰٓ إِبْرٰهِيمَ
قُلْنَا يَا نَارُ كُوْنِيْ بَرْدًا وَّسَلٰمًا عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ۙ
qulnā yā nāru kụnī bardaw wa salāman 'alā ibrāhīm
Kami berfirman: "Hai api menjadi dinginlah, dan menjadi keselamatanlah bagi Ibrahim",
Allah said, "O fire, be coolness and safety upon Abraham."
قُلْنَا
قُلۡنَا
Kami berfirman
We said
يَـٰنَارُ
يٰنَارُ
hai api
O fire
كُونِى
كُوۡنِىۡ
jadilah kau
Be
بَرْدًۭا
بَرۡدًا
dingin
cool[ness]
وَسَلَـٰمًا
وَّسَلٰمًا
dan selamat
and safe[ty]
عَلَىٰٓ
عَلٰٓى
atas
for
إِبْرَٰهِيمَ
اِبۡرٰهِيۡمَۙ
Ibrahim
Ibrahim
٦٩
٦٩
(69)
(69)