ذٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكٰفِرِينَ
ذٰلِكُمْ وَاَنَّ اللّٰهَ مُوْهِنُ كَيْدِ الْكٰفِرِيْنَ
żālikum wa annallāha mụhinu kaidil-kāfirīn
Itulah (karunia Allah yang dilimpahkan kepadamu), dan sesungguhnya Allah melemahkan tipu daya orang-orang yang kafir.
That [is so], and [also] that Allah will weaken the plot of the disbelievers.
ذَٰلِكُمْ
ذٰ لِكُمۡ
demikianlah
That (is the case)
وَأَنَّ
وَاَنَّ
dan sesungguhnya
and that
ٱللَّهَ
اللّٰهَ
Allah
Allah (is)
مُوهِنُ
مُوۡهِنُ
melemahkan
one who makes weak
كَيْدِ
كَيۡدِ
tipu daya
(the) plan
ٱلْكَـٰفِرِينَ
الۡـكٰفِرِيۡنَ
orang-orang kafir
(of) the disbelievers
١٨
١٨
(18)
(18)