icon play ayat

وَإِلَىٰ مَدْيَنَ أَخَاهُمْ شُعَيْبًا فَقَالَ يٰقَوْمِ ٱعْبُدُوا۟ ٱللَّهَ وَٱرْجُوا۟ ٱلْيَوْمَ ٱلْءَاخِرَ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ

وَاِلٰى مَدْيَنَ اَخَاهُمْ شُعَيْبًاۙ فَقَالَ يٰقَوْمِ اعْبُدُوا اللّٰهَ وَارْجُوا الْيَوْمَ الْاٰخِرَ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۖ

wa ilā madyana akhāhum syu'aiban fa qāla yā qaumi'budullāha warjul-yaumal-ākhira wa lā ta'ṡau fil-arḍi mufsidīn
Dan (Kami telah mengutus) kepada penduduk Mad-yan, saudara mereka Syu'aib, maka ia berkata: "Hai kaumku, sembahlah olehmu Allah, harapkanlah (pahala) hari akhir, dan jangan kamu berkeliaran di muka bumi berbuat kerusakan".
And to Madyan [We sent] their brother Shu'ayb, and he said, "O my people, worship Allah and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."
icon play ayat

وَإِلَىٰ

وَاِلٰى

dan kepada

And to

مَدْيَنَ

مَدۡيَنَ

penduduk Madyan

Madyan

أَخَاهُمْ

اَخَاهُمۡ

saudara mereka

their brother

شُعَيْبًۭا

شُعَيۡبًا ۙ

Syu'aib

Shuaib

فَقَالَ

فَقَالَ

maka dia berkata

And he said

يَـٰقَوْمِ

يٰقَوۡمِ

wahai kaumku

O my people

ٱعْبُدُوا۟

اعۡبُدُوا

sembahlah

Worship

ٱللَّهَ

اللّٰهَ

Allah

Allah

وَٱرْجُوا۟

وَ ارۡجُوا

dan harapkan

and expect

ٱلْيَوْمَ

الۡيَوۡمَ

hari

the Day

ٱلْـَٔاخِرَ

الۡاٰخِرَ

akhir

the Last

وَلَا

وَلَا

dan jangan

and (do) not

تَعْثَوْا۟

تَعۡثَوۡا

kamu melakukan kejahatan

commit evil

فِى

فِى

di

in

ٱلْأَرْضِ

الۡاَرۡضِ

muka bumi

the earth

مُفْسِدِينَ

مُفۡسِدِيۡنَ‏

orang-orang yang berbuat kerusakan

(as) corrupters

٣٦

٣٦

(36)

(36)

laptop

Al-'Ankabut

Al-'Ankabut

''